{"id":4293,"date":"2023-04-12T19:34:04","date_gmt":"2023-04-12T19:34:04","guid":{"rendered":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/?page_id=4293"},"modified":"2023-04-12T21:24:12","modified_gmt":"2023-04-12T21:24:12","slug":"1-corintios-13","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/1-corintios-13\/","title":{"rendered":"HENRY ALFORD 1 Corintios 13"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"4293\" class=\"elementor elementor-4293\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-19e493ac elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"19e493ac\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"aux-parallax-section elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-79046a20\" data-id=\"79046a20\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5bda38d0 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"5bda38d0\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h1>Comentarios de la Biblia<\/h1><h2 class=\"fg-darkgrey\"><span class=\"commentary selector-menu clickable\" data-com-sec=\"03\" data-com-lang=\"eng\" data-com-abbr=\"hac\" data-type=\"commentary\">Comentario exeg\u00e9tico cr\u00edtico del testamento griego de Alford<\/span><\/h2><h3 class=\"extra-title fg-mustard\"><span class=\"reference selector-menu clickable\" data-book=\"1-corinthians\" data-bk=\"45\" data-chapter=\"2\" data-verse=\"\" data-type=\"chapter\">1 Corintios 13<\/span><\/h3>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-244c8b52 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"244c8b52\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"aux-parallax-section elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-6a633e4f\" data-id=\"6a633e4f\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5cb01eec elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"5cb01eec\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"commentaries-entries\"><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-1\" data-entry=\"verse-1\"><\/a><span>Verso 1<\/span><\/h3><p><strong><span>1.<\/span><\/strong><span>\u00a0]\u00a0<\/span><strong><span>\u1f10\u1f70\u03bd \u03bb\u03b1\u03bb\u1ff6<\/span><\/strong><span>\u00a0supone un caso que nunca ha sido ejemplificado:\u00a0<\/span><strong><span>incluso si puedo hablar<\/span><\/strong><span>\u00a0, o como EV\u00a0<\/span><strong><span>aunque hablo<\/span><\/strong><span>\u00a0.\u00a0As\u00ed que Isocr.\u00a0eop.\u00a0pag.\u00a0142, \u00a0\u1f00\u03bb\u03bb \u02bc \u1f10\u1f70\u03bd \u03bc\u1f72\u03bd \u03ba\u03b1\u03c4\u03bf\u03c1\u03b8\u03ce\u03c3\u03c9\u03c3\u03b9 \u03c0\u03b5\u03c1\u03af \u03c4\u03b9\u03bd\u03b1\u03c2 \u03c0\u03c1\u03ac\u03be\u03b5\u03b9\u03c2 , \u1f22 \u03b4\u03b9\u1f70 \u03c4\u03cd\u03c7\u03b7\u03bd , \u1f22 \u03b4\u03b9 \u02bc \u1f00\u03bd\u03b4\u03c1\u1f78\u03c2 \u1f00\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03bd , \u03bc\u03b9\u03ba\u03c1\u1f78\u03bd \u03b4\u03b9\u03b1\u03bb\u03b9\u03c0\u03cc\u03bd\u03c4\u03b5\u03c2 \u03c0\u03ac\u03bb\u03b9\u03bd \u03b5\u1f30\u03c2 \u03c4\u1f70\u03c2 \u03b1\u1f50\u03c4\u1f70\u03c2 \u1f00\u03c0\u03bf\u03c1\u03af\u03b1\u03c2 \u03ba\u03b1\u03c4\u03ad\u03c3\u03c4\u03b7\u03c3\u03b1\u03bd . See Matthi\u00e6, \u00a7 523. 1..<\/span><\/p><p><strong><span>\u03c4\u03b1\u1fd6\u03c2 \u03b3\u03bb\u03ce\u03c3\u03c3\u03b1\u03b9\u03c2 \u03c4\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u1f00\u03bd\u03b8\u03c1\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>k\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>_\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u03c4\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u1f00\u03b3\u03b3<\/span><\/strong><span>\u00a0.] \u1f45\u03c1\u03b1 \u03c0\u03cc\u03b8\u03b5\u03bd \u1f04\u03c1\u03c7\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u00b7 \u03c0\u03c1\u1ff6\u03c4\u03bf\u03bd \u1f00\u03c0\u1f78 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03b8\u03b1\u03c5\u03bc\u03b1\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6 \u0394\u03bf\u03ba\u03bf\u1fe6\u03bd\u03c4\u03bf\u03c2 \u03b5\u1f36\u03bd\u03b1\u03b9 \u03c0\u03b1\u03c1 \u02bc \u1f50\u03c4\u03bf\u1fd6\u03c2 \u03ba\u03b1\u1f76 \u03bc\u03b5\u03b3\u03ac\u03bb\u03bf\u03c5, \u03c4\u1ff6\u03bd \u03b3\u03bbiscacho.\u00a0Cris.\u00a0pag.\u00a0289. Es casi imposible entender \u03b3\u03bb\u1ff6\u03c3\u03c3\u03b1\u03b9 aqu\u00ed de cualquier cosa que no sean\u00a0<\/span><em><span>formas articuladas de habla<\/span><\/em><span>\u00a0: es decir,\u00a0<\/span><em><span>idiomas<\/span><\/em><span>\u00a0.\u00a0Meyer y De W., quienes niegan que el hablar en lenguas haya sido alguna vez en un lenguaje articulado, impugnan con vehemencia tal traducci\u00f3n aqu\u00ed.\u00a0Pero su propia traducci\u00f3n es para m\u00ed indistinguible de ella, en lo que\u00a0se refiere al\u00a0<\/span><em><span>sentido : '\u00a0<\/span><\/em><em><span>lenguas hablando en todas las formas posibles<\/span><\/em><span>\u00a0', seguramente, en la acepci\u00f3n com\u00fan de las palabras, debe significar,<\/span><em><span>lenguas que hablan todos los idiomas posibles<\/span><\/em><span>\u00a0, y el uso de la palabra indistintamente para\u00a0<\/span><em><span>la lengua<\/span><\/em><span>\u00a0y\u00a0<\/span><em><span>una lengua<\/span><\/em><span>\u00a0(un idioma), cuando se habla de este mismo don, por ejemplo,\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ac+2:4&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>Hechos 2:4<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0, comparado con 11, y aqu\u00ed comparado con cap.\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+12:30&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>1 Corintios 12:30<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0, es una de las pruebas m\u00e1s fuertes de que \u03bb\u03b1\u03bb\u03b5\u1fd6\u03bd \u03b3\u03bb\u03ce\u03c3\u03c3\u03b1\u03b9\u03c2 es hablar en\u00a0<\/span><em><span>lenguas<\/span><\/em><span>\u00a0: ver nota en\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ac+2:4&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>Hechos 2:4<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0.<\/span><\/p><p><strong><span>De los hombres<\/span><\/strong><span>\u00a0(gen\u00e9rico)\u00a0<\/span><strong><span>y de los \u00e1ngeles<\/span><\/strong><span>\u00a0(gen\u00e9rico): es decir, 'de\u00a0<\/span><em><span>todos<\/span><\/em><span>\u00a0los hombres y\u00a0<\/span><em><span>de todos<\/span><\/em><span>\u00a0los \u00e1ngeles', cualesquiera que sean esas lenguas.<\/span><\/p><p><strong><span>\u1f00\u03b3\u03ac\u03c0\u03b7\u03bd<\/span><\/strong><span>\u00a0] AMOR\u00a0<\/span><em><span>a todos<\/span><\/em><span>\u00a0, en su\u00a0<\/span><em><span>sentido m\u00e1s general<\/span><\/em><span>\u00a0, como en todo el cap\u00edtulo: no se hace distinci\u00f3n aqu\u00ed entre el amor al\u00a0<\/span><em><span>hombre<\/span><\/em><span>\u00a0y a\u00a0<\/span><em><span>Dios<\/span><\/em><span>\u00a0, sino que\u00a0se trata del\u00a0<\/span><em><span>principio general\u00a0<\/span><\/em><em><span>del que ambos brotan<\/span><\/em><span>\u00a0.\u00a0La '\u00a0<\/span><em><span>Caritas<\/span><\/em><span>\u00a0' de las versiones latinas ha ocasionado la traducci\u00f3n '\u00a0<\/span><em><span>caridad<\/span><\/em><span>\u00a0' en la mayor\u00eda de las versiones modernas.\u00a0De esta palabra, Stanley comenta, \u201cla limitaci\u00f3n de su significado, por un lado, a la mera limosna, o por el otro, a la mera tolerancia, ha reducido tanto su sentido, que el t\u00e9rmino m\u00e1s simple 'Amor', aunque demasiado general para cumplir exactamente con el caso, es ahora el mejor equivalente.\u201d<\/span><\/p><p><strong><span>\u03b3\u03ad\u03b3\u03bf\u03bd\u03b1<\/span><\/strong><span>\u00a0]\u00a0<\/span><strong><span>Me he convertido;\u00a0<\/span><\/strong><span>el caso supuesto se considera como presente: 'si\u00a0<\/span><em><span>puedo hablar&#8230; me he convertido<\/span><\/em><span>\u00a0'.<\/span><\/p><p><strong><span>\u03c7\u03b1\u03bb\u03ba\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u1f20\u03c7<\/span><\/strong><span>\u00a0.] Lat\u00f3n, de cualquier tipo, golpeado y produciendo un sonido: es decir, \u1f00\u03bd\u03b1\u03af\u03c3\u03b8\u03b7\u03c4\u03cc\u03bd \u03c4\u03b9 \u03ba .\u00a0\u1f04\u03c8\u03c5\u03c7\u03bf\u03bd.\u00a0Chrys, Parece que no se trata de ning\u00fan instrumento musical en particular.<\/span><\/p><p><strong><span>\u03ba\u03cd\u03bc\u03b2\u03b1\u03bb\u03bf\u03bd<\/span><\/strong><span>\u00a0] \u03ba\u03cd\u03bc\u03b2\u03b1\u03bb\u03b1 \u1f26\u03bd \u03c0\u03bb\u03b1\u03c4\u03ad\u03b1 \u03ba .\u00a0\u03bc\u03b5\u03b3\u03ac\u03bb\u03b1 \u03c7\u03ac\u03bb\u03ba\u03b5\u03b1 , Jos. Antt.\u00a0vii.\u00a012. 3. El Heb.\u00a0el nombre es m\u00e1s expresivo, \u05e6\u05b6\u05dc\u05b0\u05e6\u05b0\u05dc\u05b4\u05d9\u05dd.\u00a0Parece haber dos tipos, mencionados en\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ps+150:5&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>Salmos 150:5<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0, \u05e6\u05b4\u05dc\u05b0\u05e6\u05b4\u05dc\u05b5\u05d9 \u05e9\u05b6\u05c1\u05de\u05b7\u05e2 y \u05e6\u05f4 \u05ea\u05e8\u05d5\u05bc\u05e2\u05b8\u05d4, traducidos por la LXX, \u03ba\u03c5\u03bc\u03b2\u03ac\u03bb\u03bf\u03b9\u03c2 \u03b5\u1f50\u03ae\u03c7\u03bf\u03b9\u03c2 y \u03ba.\u00a0\u1f00\u03bb\u03b1\u03bb\u03b1\u03b3\u03bc\u03bf\u1fe6 , como aqu\u00ed.\u00a0Winer piensa que el primero respond\u00eda a nuestras\u00a0<\/span><em><span>casta\u00f1uelas<\/span><\/em><span>\u00a0, el segundo a nuestros\u00a0<\/span><em><span>c\u00edmbalos<\/span><\/em><span>\u00a0.\u00a0El tipo m\u00e1s grande se referir\u00eda aqu\u00ed.\u00a0V\u00e9ase Winer, Realw.\u00a0arte.\u00a0Becken.<\/span><\/p><p><strong><span>\u1f00\u03bb\u03b1\u03bb\u03ac\u03b6\u03bf\u03bd<\/span><\/strong><span>\u00a0] ver\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ps+150:0&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>Salmos 150:0<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0citado anteriormente.<\/span><\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-1-13\" data-entry=\"verses-1-13\"><\/a><span>Vers\u00edculos 1-13<\/span><\/h3><p><strong><span>1 13.<\/span><\/strong><span>\u00a0] EL PANEG\u00cdRICO DEL AMOR;\u00a0<\/span><em><span>como el principio sin el cual todos los dones son in\u00fatiles<\/span><\/em><span>\u00a0(1 3):\u00a0<\/span><em><span>sus atributos<\/span><\/em><span>\u00a0(4 7):\u00a0<\/span><em><span>su eternidad<\/span><\/em><span>\u00a0(8 12):\u00a0<\/span><em><span>su dignidad superior a las otras grandes gracias cristianas<\/span><\/em><span>\u00a0(13).\u00a0Meyer cita de Valcknaer, p.\u00a0299: \u201cSunt figur\u00e6 oratori\u00e6, qu\u00e6 hoc caput illuminant, omnes sua sponte nat\u00e6 in animo heroico, flagrante amore Christi et huic amori divino omnia posterga\u201d.\u00a0\u201cPuede\u201d, agrega, \u201csin impropiedad ser llamado 'un Salmo de Amor&#8217;\u201d: el \u05e9\u05b4\u05c1\u05d9\u05e8 \u05d9\u05b0\u05d3\u05b4\u05d9\u05d3\u05b9\u05ea de la Nueva Prueba.\u00a0(ver\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ps+45:0&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>Salmos 45:0<\/span><\/a><\/span><span>t\u00edtulo).\u00a0\u201cA cada lado de este cap\u00edtulo todav\u00eda ruge el tumulto de argumentos y protestas: pero dentro de \u00e9l, todo est\u00e1 en calma: las oraciones se mueven en una melod\u00eda casi r\u00edtmica: las im\u00e1genes se despliegan con una propiedad casi dram\u00e1tica: el lenguaje se ordena con una precisi\u00f3n casi ret\u00f3rica.\u00a0Podemos imaginarnos c\u00f3mo el amanuense del Ap\u00f3stol debi\u00f3 detenerse para mirar el rostro de su maestro ante el cambio repentino de su estilo de dictado, y ver su semblante iluminado como si hubiera sido el rostro de un \u00e1ngel, como la visi\u00f3n sublime de la perfecci\u00f3n divina. pas\u00f3 antes que \u00e9l.\u201d\u00a0Stanley.<\/span><\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-2\" data-entry=\"verse-2\"><\/a><span>Verso 2<\/span><\/h3><p><strong><span>2.<\/span><\/strong><span>\u00a0]\u00a0<\/span><strong><span>\u03c4\u1f70 \u03bc\u03c5\u03c3\u03c4\u03ae\u03c1\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u03c0\u03ac\u03bd\u03c4\u03b1<\/span><\/strong><span>\u00a0son todos\u00a0<\/span><em><span>los secretos del consejo divino<\/span><\/em><span>\u00a0, ver\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ro+11:25&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>Romanos 11:25<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0(nota);\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ro+16:25&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>Romanos 16:25<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0, y ref.\u00a0El conocimiento de estos ser\u00eda la perfecci\u00f3n del don de profec\u00eda.\u00a0El verbo pertenece a ambos \u03bc\u03c5\u03c3\u03c4.\u00a0y \u03b3\u03bd\u1ff6\u03c3\u03b9\u03bd.\u00a0La construcci\u00f3n completa ser\u00eda \u03b5\u1f30\u03b4\u1ff6 \u03bc\u03c5\u03c3\u03c4.\u00a0y \u1f14\u03c7\u03c9 \u03b3\u03bd\u1ff6\u03c3\u03b9\u03bd.<\/span><\/p><p><strong><span>\u03c0\u1fb6\u03c3\u03b1\u03bd \u03c4\u1f74\u03bd \u03c0\u03af\u03c3\u03c4\u03b9\u03bd<\/span><\/strong><span>\u00a0dif\u00edcilmente, como Stanley, implica '\u00a0<\/span><em><span>toda la fe del mundo<\/span><\/em><span>\u00a0', sino m\u00e1s bien, 'toda la fe requerida para', etc.: o quiz\u00e1s el art.\u00a0transmite la alusi\u00f3n al dicho de nuestro Se\u00f1or,\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=mt+17:20&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>Mateo 17:20<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0;\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=mt+21:21&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>Mateo 21:21<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0;\u00a0'toda esa fe', as\u00ed como, etc.<\/span><\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-3\" data-entry=\"verse-3\"><\/a><span>Verso 3<\/span><\/h3><p><strong><span>3.<\/span><\/strong><span>\u00a0] La doble acusaci\u00f3n.\u00a0despu\u00e9s de \u03c8\u03c9\u03bc\u03af\u03b6\u03c9 se encuentra en la referencia.\u00a0a LXX: pero aqu\u00ed el acus.\u00a0de la\u00a0<\/span><em><span>persona<\/span><\/em><span>\u00a0se omite, y se deja que se suministre del contexto:\u00a0<\/span><strong><span>Si doy en la comida toda mi sustancia<\/span><\/strong><span>\u00a0.\u00a0V\u00e9ase la cita de Coleridge en la nota de Stanley.<\/span><\/p><p><strong><span>\u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03b4\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u03c4\u1f78 \u03c3\u1ff6\u03bc\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>m\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u1f35\u03bd\u03b1 \u03ba\u03b1\u03c5\u03b8<\/span><\/strong><span>\u00a0.] As\u00ed que ref.\u00a0Dan., \u03ba\u03b1\u1f76 \u03c0\u03b1\u03c1\u03ad\u03b4\u03c9\u03ba\u03b1\u03bd \u03c4\u1f70 \u03c3\u03ce\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u03b1\u1f50\u03c4\u1ff6\u03bd \u03b5\u1f30\u03c2 \u1f10\u03bc\u03c0\u03c5\u03c1\u03b9\u03c3\u03bc\u03cc\u03bd , LXX.\u00a0Teod.: ver tambi\u00e9n 2Ma 7:37.\u00a0Evidentemente quiere decir\u00a0<\/span><em><span>abnegaci\u00f3n<\/span><\/em><span>\u00a0: por la patria o por los amigos.\u00a0Las dos obras mencionadas en este vers\u00edculo son las que ordinariamente se consideran frutos del amor, pero se pueden hacer\u00a0<\/span><em><span>sin \u00e9l<\/span><\/em><span>\u00a0, y si es as\u00ed, no valen nada.\u00a0Stanley prefiere \u03ba\u03b1\u03c5\u03c7\u03ae\u03c3\u03c9\u03bc\u03b1\u03b9 y Lachmann lo ha editado.\u00a0Me parece que las objeciones son: (1) Deja a \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03b4\u1ff6 en un significado muy vago e indefinido \"entregar, \u00bf\u00a0<\/span><em><span>a qu\u00e9<\/span><\/em><span>\u00a0?\"\u00a0(2) Introduce un elemento irrelevante y confuso, un\u00a0<\/span><em><span>motivo jactancioso<\/span><\/em><span>, en un conjunto de hip\u00f3tesis que plantean meramente un acto o conjunto de actos por un lado, y la ausencia de amor por el otro: y de hecho, peor a\u00fan, (3) hace una hip\u00f3tesis que reducir\u00eda el autosacrificio a nada, e\u00a0<\/span><em><span>implicar\u00eda<\/span><\/em><span>\u00a0la ausencia de amor;\u00a0y as\u00ed har\u00eda innecesario \u1f00\u03b3\u03ac\u03c0\u03b7\u03bd \u03b4\u1f72 \u03bc\u1f74 \u1f14\u03c7\u03c9.<\/span><\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-4\" data-entry=\"verse-4\"><\/a><span>Verso 4<\/span><\/h3><p><strong><span>4.<\/span><\/strong><span>\u00a0]\u00a0<\/span><strong><span>\u03bc\u03b1\u03ba\u03c1\u03bf\u03b8\u03c5\u03bc\u03b5\u1fd6<\/span><\/strong><span>\u00a0es el lado negativo,\u00a0<\/span><strong><span>\u03c7\u03c1\u03b7\u03c3\u03c4\u03b5\u03cd\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9<\/span><\/strong><span>\u00a0el positivo, de un temperamento amoroso: el primero, la retenci\u00f3n de la ira;\u00a0el segundo, el ejercicio de la bondad.<\/span><\/p><p><strong><span>\u03bf\u1f50 \u03b6\u03b7\u03bb\u03bf\u1fd6<\/span><\/strong><span>\u00a0, '\u00a0<\/span><em><span>no conoce la envidia ni los celos<\/span><\/em><span>\u00a0:' ambos est\u00e1n incluidos en el sentido m\u00e1s general de \u03b6\u1fc6\u03bb\u03bf\u03c2.<\/span><\/p><p><strong><span>\u03c0\u03b5\u03c1\u03c0\u03b5\u03c1\u03b5\u03cd\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9<\/span><\/strong><span>\u00a0] La palabra aparece en Cicero ad Attic.\u00a0i.\u00a014: 'Di boni!\u00a0quomodo \u1f10\u03c0\u03b5\u03c1\u03c0\u03b5\u03c1\u03b5\u03c5\u03c3\u03ac\u03bc\u03b7\u03bd novo auditori Pompeio!'\u00a0y Marc [59] Antonin.\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+13:5&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>1 Corintios 13:5<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0;\u00a0\u1f00\u03c1\u03b5\u03c3\u03ba\u03b5\u03cd\u03b5\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9, \u03ba\u03b1\u1f76 \u03c0\u03b5\u03c1\u03c0\u03b5\u03c1\u03b5\u03cd\u03b5\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9, \u03ba.\u00a0\u03c4\u03bf\u03c3\u03b1\u1fe6\u03c4\u03b1 \u1fe5\u03b9\u03c0\u03c4\u03ac\u03b6\u03b5\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9 \u03c4\u1fc7 \u03c8\u03c5\u03c7\u1fc7 .\u00a0Entre los ejemplos en Wetst.\u00a0de \u03c0\u03ad\u03c1\u03c0\u03b5\u03c1\u03bf\u03c2 y \u03c0\u03b5\u03c1\u03c0\u03ad\u03c1\u03b5\u03b9\u03b1, es una buena definici\u00f3n de Basil: \u03c4\u03af \u1f10\u03c3\u03c4\u03b9 \u03c4\u1f78 \u03c0\u03b5\u03c1\u03c0\u03b5\u03c1\u03b5\u03cd\u03b5\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9;\u00a0\u03c0\u1fb6\u03bd \u1f43 \u03bc\u1f74 \u0394\u03b9\u1f70 \u03c7\u03c1\u03b5\u03af\u03b1\u03bd, \u1f00\u03bb\u03bb\u1f70 \u03b4\u03b9\u1f70 \u03ba\u03b1\u03bb\u03bb\u03c9\u03c0\u03b9\u03c3\u03bc\u1f78\u03bd \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03c0\u03b5\u03c1\u03c0\u03b5\u03c1\u03b5emente \u03b1\u03c7\u03b5\u03b9 \u03ba\u03b1\u03c4\u03b7\u03b3\u03bfemente.\u00a0y el Etimol.\u00a0Mag., \u1f00\u03bd\u03c4\u1f76 \u03c4\u03bf\u1fe6 , \u03bc\u03b1\u03c4\u03b1\u03b9\u03bf\u1fe6\u03c4\u03b1\u03b9 , \u1f00\u03c4\u03b1\u03ba\u03c4\u03b5\u1fd6 , \u03ba\u03b1\u03c4\u03b5\u03c0\u03b1\u03af\u03c1\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03bc\u03b5\u03c4\u1f70 \u03b2\u03bb\u03b1\u03ba\u03b5\u03af\u03b1\u03c2 \u1f10\u03c0\u03b1\u03b9\u03c1\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf\u03c2 .\u00a0La expresi\u00f3n inglesa m\u00e1s cercana quiz\u00e1s ser\u00eda\u00a0<\/span><strong><span>displays not yourself<\/span><\/strong><span>\u00a0.\u00a0Ver m\u00e1s h\u00famedo.<\/span><\/p><p><span>[59] Marcus Monachus, 390<\/span><\/p><p><strong><span>\u03c6\u03c5\u03c3<\/span><\/strong><span>\u00a0., ver, para un contraste, cap.\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+8:1&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>1 Corintios 8:1<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0.<\/span><\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-4-7\" data-entry=\"verses-4-7\"><\/a><span>Vers\u00edculos 4-7<\/span><a name=\"verse-5\"><\/a><a name=\"verse-6\"><\/a><a name=\"verse-7\"><\/a><\/h3><p><strong><span>4 7.<\/span><\/strong><span>\u00a0]\u00a0<\/span><em><span>Los benditos atributos del amor<\/span><\/em><span>\u00a0.<\/span><\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-5\" data-entry=\"verse-5\"><\/a><span>Verso 5<\/span><\/h3><p><strong><span>5.<\/span><\/strong><span>\u00a0]\u00a0<\/span><strong><span>\u03bf\u1f50\u03ba \u1f00\u03c3\u03c7\u03b7\u03bc\u03bf\u03bd\u03b5\u1fd6<\/span><\/strong><span>\u00a0parece ser\u00a0<\/span><em><span>general<\/span><\/em><span>\u00a0, sin particular referencia a los trastornos en hablar en p\u00fablico con lenguas.\u00a0\u03c4\u1f70 \u1f11\u03b1\u03c5\u00a0<\/span><strong><span>\u03c4\u1fc6\u03c2<\/span><\/strong><span>\u00a0El amor est\u00e1 tan personificado, que aqu\u00ed se identifica con el hombre que posee la gracia, que no busca \u03c4\u1f70 \u1f11\u03b1\u03c5\u00a0<\/span><strong><span>\u03c4\u03bf\u1fe6<\/span><\/strong><span>\u00a0: ver cap.\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+10:33&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>1 Corintios 10:33<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0.<\/span><\/p><p><strong><span>\u03bf\u1f50 \u03bb\u03bf\u03b3\u03af\u03b6\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u03c4\u1f78 \u03ba\u03b1\u03ba\u03cc\u03bd<\/span><\/strong><span>\u00a0]\u00a0<\/span><strong><span>no impulsa (el) malvado:<\/span><\/strong><span>\u00a0\u03bf\u1f50\u0394\u1f72\u03bd \u03c0\u03bf\u03bd\u03b7\u03c1\u1f78\u03bd \u03bf\u1f50 \u03bc\u03cc\u03bd\u03bf\u03bd \u03bf\u1f50 \u03ba\u03b1\u03c4\u03b1\u03c3\u03ba\u03b5\u03bd\u03ac\u03b6\u03b5\u03b9 \u1f00\u03bb\u03bb \u02bc \u03bf\u1f50\u0394\u1f72 \u1f51\u03c0\u03bf\u03c0\u03c4\u03b5\u03cd\u03b5\u03b9 \u03ba\u03b1\u03c4\u1f70 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03c6\u03b9\u03bb\u03bf\u03c5\u03bd raz\u00f3n.\u00a0Hom.\u00a0xxxiii.\u00a0pag.\u00a0304: y as\u00ed Theod., Theophyl., Estius, R\u00fcckert, Meyer: y esto es mejor y m\u00e1s acorde con el sentido de \u03bb\u03bf\u03b3\u03af\u03b6\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9, que la traducci\u00f3n m\u00e1s general 'no\u00a0<\/span><em><span>piensa mal<\/span><\/em><span>\u00a0'.\u00a0Y no debemos pasar por alto el art\u00edculo, que aqu\u00ed parece tener la fuerza de implicar que el mal existe realmente, '\u00a0<\/span><em><span>el mal<\/span><\/em><span>\u00a0' que es, pero el Amor no lo imputa.\u00a0Entonces Theodoret, \u03c3\u03c5\u03b3\u03b3\u03b9\u03bd\u03ce\u03c3\u03ba\u03b5\u03b9 \u03c4\u03bf\u1fd6\u03c2 \u1f10\u03c0\u03c4\u03b1\u03b9\u03c3\u03bc\u03ad\u03bd\u03bf\u03b9\u03c2, \u03bf\u1f50\u03ba \u1f10\u03c0\u1f76 \u03ba\u03b1\u03ba\u1ff7 \u03c3\u03ba\u03cc\u03c0\u1ff3 \u03c4\u03b1\u1fe6\u03c4\u03b1 \u03b3\u03b5\u03b3\u03b5\u03bd\u1fc6\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9 \u1f51\u03c0\u03bf\u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03c9\u03bd.<\/span><\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-6\" data-entry=\"verse-6\"><\/a><span>Verso 6<\/span><\/h3><p><strong><span>6.\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>o\u1f50 \u03c7\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u1f10\u03c0\u1f76 \u03c4\u1fc7 \u1f00\u03b4\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.] no se regocija en (la) iniquidad<\/span><\/strong><span>\u00a0, es decir, en su comisi\u00f3n por otros, como es costumbre del mundo sin amor.<\/span><\/p><p><strong><span>\u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03b1\u03af\u03c1\u03b5\u03b9 \u03c4\u1fc7 \u1f00\u03bb\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.\u00a0<\/span><\/strong><span>] La mayor\u00eda de los comentaristas, como EV, pasan por alto por completo la fuerza del verbo y la construcci\u00f3n alterada, y traducen, '\u00a0<\/span><em><span>se regocija en la verdad<\/span><\/em><span>\u00a0:' otros, que respetan el verbo, hacen \u03c4\u1fc7 \u1f00\u03bb\u03b7\u03b8.\u00a0= \u03c4\u03bf\u1fd6\u03c2 \u03b5\u1f50\u03b4\u03bf\u03ba\u03b9\u03bc\u03bf\u1fe6\u03c3\u03b9 (Chrys.), aquellos a quienes, como en\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=3jo+1:12&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>3 Juan 1:12<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0, \u03bc\u03b5\u03bc\u03b1\u03c1\u03c4\u03cd\u03c1\u03b7\u03c4\u03b1\u03b9 \u1f51\u03c0 \u02bc \u03b1\u1f50\u03c4\u1fc6\u03c2 \u03c4\u1fc6\u03c2 \u1f00\u03bb\u03b7\u03b8\u03b5\u03af\u03b1\u03c2.\u00a0Pero la interpretaci\u00f3n de Meyer es la \u00fanica que conserva la fuerza de ambas palabras:\u00a0<\/span><strong><span>se regocija con la Verdad<\/span><\/strong><span>\u00a0, \u1f21 \u1f00\u03bb\u03ae\u03b8.\u00a0siendo personificado, y significando especialmente\u00a0<\/span><em><span>la difusi\u00f3n entre los hombres<\/span><\/em><span>\u00a0(en oposici\u00f3n a \u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03af\u03b1) de\u00a0<\/span><em><span>la Verdad del Evangelio<\/span><\/em><span>\u00a0, y de hecho de\u00a0<\/span><em><span>la verdad en general<\/span><\/em><span>, en oposici\u00f3n a los que (ref. Rom.) \u03c4\u1f74\u03bd \u1f00\u03bb\u03ae\u03b8\u03b5\u03b9\u03b1\u03bd \u1f10\u03bd \u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03af\u1fb3 \u03ba\u03b1\u03c4\u03ad\u03c7\u03bf\u03c5\u03c3\u03b9 , que (ref. 2 Tim.) \u1f00\u03bd\u03b8\u03af\u03c3\u03c4\u03b1\u03bd\u03c4\u03b1\u03b9 \u03c4\u1fc7 \u1f00\u03bb\u03af\u03b8<\/span><\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-7\" data-entry=\"verse-7\"><\/a><span>Verso 7<\/span><\/h3><p><strong><span>7.<\/span><\/strong><span>\u00a0]\u00a0<\/span><strong><span>\u03c0\u03ac\u03bd\u03c4\u03b1<\/span><\/strong><span>\u00a0, es decir, todas las cosas que\u00a0<\/span><em><span>se pueden soportar con buena conciencia<\/span><\/em><span>\u00a0.\u00a0Entonces Bengel, de\u00a0<\/span><em><span>los cuatro<\/span><\/em><span>\u00a0: 'videlicet, qu\u00e6 tegenda vel credenda, qu\u00e6 speranda et sufrienda sunt'.<\/span><\/p><p><strong><span>\u03c3\u03c4\u03ad\u03b3\u03b5\u03b9<\/span><\/strong><span>\u00a0]\u00a0<\/span><strong><span>osos<\/span><\/strong><span>\u00a0: ver nota, cap.\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+9:12&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>1 Corintios 9:12<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0.\u00a0Hammond, Estius, Bengel (arriba), '\u00a0<\/span><em><span>cubre<\/span><\/em><span>\u00a0:' pero la variaci\u00f3n en el sentido del cap.\u00a09 es innecesario.<\/span><\/p><p><strong><span>\u03c0\u03b9\u03c3\u03c4<\/span><\/strong><span>\u00a0.] a saber.\u00a0sin sospechar de otro.<\/span><\/p><p><strong><span>\u1f10\u03bb\u03c0\u03af\u03b6<\/span><\/strong><span>\u00a0.] a saber, incluso contra toda esperanza esperando lo que es bueno de otro, incluso cuando otros han dejado de hacerlo.<\/span><\/p><p><strong><span>\u1f51\u03c0\u03bf\u03bc<\/span><\/strong><span>\u00a0.] a saber.\u00a0persecuciones y angustias infligidas por otros, en lugar de mostrarles un esp\u00edritu de falta de amor.<\/span><\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-8\" data-entry=\"verse-8\"><\/a><span>Verso 8<\/span><\/h3><p><strong><span>8.\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u03c0\u03af\u03c0\u03c4\u03b5\u03b9<\/span><\/strong><span>\u00a0] La palabra exacta es la de EV, faileth: so Theod.: \u03bf\u1f50 \u03b4\u03b9\u03b1\u03c3\u03c6\u03ac\u03bb\u03bb\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 , \u1f00\u03bb\u03bb \u02bc \u1f00\u03b5\u1f76 \u03bc\u03ad\u03bd\u03b5\u03b9 \u03b2\u03b5\u03b2\u03b1\u03af\u03b1 \u03ba .\u00a0\u1f00\u03c3\u03ac\u03bb\u03b5\u03c5\u03c4\u03bf\u03c2 \u03ba.\u00a0\u1f00\u03ba\u03af\u03bd\u03b7\u03c4\u03bf\u03c2, \u1f10\u03c2 \u1f00\u03b5\u1f76 \u03b4\u03b9\u03b1\u03bc\u03ad\u03bd\u03bf\u03c5\u03c3\u03b1.\u00a0\u03c4\u03bf\u1fe6\u03c4\u03bf \u03b3\u1f70\u03c1 \u03b4\u03b9\u1f70 \u03c4\u1ff6\u03bd \u1f10\u03c0\u03b1\u03b3\u03bf\u03bc\u03ad\u03bd\u03c9\u03bd \u1f10\u03b4\u03af\u03b4\u03b1\u03be\u03b5\u03bd .\u00a0De las dos lecturas, podemos ilustrar\u00a0<\/span><strong><span>\u03c0\u03af\u03c0\u03c4\u03b5\u03b9<\/span><\/strong><span>por Plat\u00f3n, Phileb., p.\u00a022 E, \u1f00\u03bb\u03bb\u1f70 \u03bc\u03ae\u03bd, \u1f66 \u03c3\u03ce\u03ba\u03c1\u03b1\u03c4\u03b5\u03c2, \u1f14\u03bc\u03bf\u03b9\u03b3\u03b5 \u0394\u03bf\u03ba\u03b5\u1fd6 \u03bd\u1fe6\u03bd \u03bc\u1f72\u03bd \u1f21\u03b4\u03bf\u03bd\u03ae \u03c3\u03bf\u03b9 \u03c0\u03b5\u03c0\u03c4\u03c9\u03ba\u03ad\u03bd\u03b1\u03b9 \u03ba\u03b1\u03b8\u03b1\u03c0\u03b5\u03c1\u03b5\u1f76 \u03c0\u03bb\u03b7\u03b3\u03b5\u1fd6\u03c3\u03b1 \u1f51\u03c0\u1f78 \u03c4\u1ff6\u03bd \u03bd\u1fe6\u03bd \u0394\u1f74 \u03bb\u03cc\u03b3\u03a9\u03bd: y polyb.\u00a0X.\u00a033. 4, \u03ba\u1f04\u03bd \u03c0\u03bf\u03c4\u03b5 \u03c0\u03ad\u03c3\u1fc3 \u03c4\u1f70 \u1f45\u03bb\u03b1, \u201cen caso de que falle todo el plan:\u201d id.\u00a0i.\u00a035, 5: y \u1f10\u03ba\u03c0\u03af\u03c0\u03c4\u03b5\u03b9 de Plat\u00f3n, Gorg.\u00a0pag.\u00a0517, \u03b5\u1f30 \u03bf\u1f57\u03c4\u03bf\u03b9 \u1fe5\u03ae\u03c4\u03bf\u03c1\u03b5\u03c2 \u1f26\u03c3\u03b1\u03bd , \u03bf\u1f54\u03c4\u03b5 \u03c4\u1fc7 \u1f00\u03bb\u03b7\u03b8\u03b9\u03bd\u1fc7 \u1fe5\u03b7\u03c4\u03bf\u03c1\u03b9\u03ba\u1fc7 \u1f10\u03c7\u03c1\u1ff6\u03bd\u03c4\u03bf ( \u03bf\u1f50 \u03b3\u1f70\u03c1 \u1f02\u03bd \u1f10\u03be\u03ad\u03c0\u03b5\u03c3\u03bf\u03bd ) \u03bf\u1f54\u03c4\u03b5 \u03c4\u1fc7 \u03ba\u03bf\u03bb\u03b1\u03ba\u03b9\u03ba\u1fc7 : where Heindorf, 'proprie usurpatur de actoribus, cithar\u0153dis, aliisque, qui a spectatoribus exploduntur et exsibilantur:' and by the celebrated passage in Demosthenes \u03c0\u03b5\u03c1\u1f76 \u03c3\u03c4\u03b5\u03c6.\u00a0pag.\u00a0315, \u1f10\u03c4\u03c1\u03b9\u03c4\u03b1\u03b3\u03c9\u03bd\u03af\u03c3\u03c4\u03b5\u03b9\u03c2 , \u1f10\u03b3\u1f7c \u03b4 \u02bc \u1f10\u03b8\u03b5\u03ce\u03c1\u03bf\u03c5\u03bd .\u00a0\u1f10\u03be\u03ad\u03c0\u03b9\u03c0\u03c4\u03b5\u03c2 , \u1f10\u03b3\u1f7c \u03b4 \u02bc \u1f10\u03c3\u03cd\u03c1\u03b9\u03c4\u03c4\u03bf\u03bd : donde tambi\u00e9n, por cierto, \u1f14\u03c0\u03b9\u03c0\u03c4\u03b5\u03c2 es una lectura variada.<\/span><\/p><p><span>Por\u00a0<\/span><strong><span>\u03b5\u1f34\u03c0\u03b5\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>,\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u03b5\u1f34\u03c4\u03b5\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>,\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u03b5\u1f34\u03c4\u03b5<\/span><\/strong><span>\u00a0la\u00a0idea\u00a0<\/span><em><span>general ,\u00a0<\/span><\/em><strong><span>\u03c7\u03b1\u03c1\u03af\u03c3\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1<\/span><\/strong><span>\u00a0, se divide en sus\u00a0<\/span><em><span>especies\u00a0<\/span><\/em><strong><span>estar all\u00ed profetizando, estar all\u00ed<\/span><\/strong><span>\u00a0(hablar en)\u00a0<\/span><strong><span>lenguas, estar all\u00ed conocimiento<\/span><\/strong><span>\u00a0.<\/span><\/p><p><span>Chrys., al., entienden los dos primeros futuros,\u00a0<\/span><strong><span>\u03ba\u03b1\u03c4\u03b1\u03c1\u03b3\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.,\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u03c0\u03b1\u03cd\u03c2\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.\u00a0<\/span><\/strong><span>, del tiempo en que, estando la fe dispersada por todas partes, estos dones\u00a0<\/span><em><span>ya no sean necesarios<\/span><\/em><span>\u00a0.\u00a0Pero incuestionablemente el tiempo al que se alude es el de\u00a0<\/span><em><span>la venida del Se\u00f1or<\/span><\/em><span>\u00a0;\u00a0ver\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+13:12&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>1 Corintios 13:12<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0, y esto se aplica a\u00a0<\/span><em><span>todos estos<\/span><\/em><span>\u00a0, no solo al \u00faltimo (\u03b3\u03bd\u1ff6\u03c3\u03b9\u03c2).\u00a0Los dos primeros,\u00a0<\/span><strong><span>\u03c0\u03c1\u03bf\u03c6<\/span><\/strong><span>\u00a0.\u00a0y\u00a0<\/span><strong><span>\u03b3\u03bb\u1ff6\u03c3\u03c3<\/span><\/strong><span>\u00a0., ser\u00e1n\u00a0<\/span><em><span>absolutamente<\/span><\/em><span>\u00a0reemplazados:\u00a0<\/span><strong><span>\u03b3\u03bd\u1ff6\u03c3\u03b9\u03c2<\/span><\/strong><span>\u00a0,\u00a0<\/span><em><span>relativamente<\/span><\/em><span>\u00a0: lo imperfecto, por lo perfecto.<\/span><\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-8-12\" data-entry=\"verses-8-12\"><\/a><span>Vers\u00edculos 8-12<\/span><a name=\"verse-9\"><\/a><a name=\"verse-10\"><\/a><a name=\"verse-11\"><\/a><a name=\"verse-12\"><\/a><\/h3><p><strong><span>8 12.<\/span><\/strong><span>\u00a0]\u00a0<\/span><em><span>La permanencia eterna del Amor, cuando otras gracias han pasado<\/span><\/em><span>\u00a0.<\/span><\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-9-10\" data-entry=\"verses-9-10\"><\/a><span>Vers\u00edculos 9-10<\/span><a name=\"verse-10\"><\/a><\/h3><p><strong><span>9, 10.<\/span><\/strong><span>\u00a0]\u00a0<\/span><em><span>Motivo dado<\/span><\/em><span>\u00a0;\u00a0que nuestro conocimiento y nuestra profec\u00eda (expresi\u00f3n de las cosas divinas) son s\u00f3lo\u00a0<\/span><em><span>parciales<\/span><\/em><span>\u00a0, abarcando\u00a0<\/span><em><span>s\u00f3lo una parte<\/span><\/em><span>\u00a0: pero cuando lo que es\u00a0<\/span><em><span>perfecto<\/span><\/em><span>\u00a0(todo el universal) haya llegado, este\u00a0<\/span><em><span>parcial<\/span><\/em><span>\u00a0ser\u00e1 abolido y reemplazado.\u00a0Ver\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=eph+4:11-13&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>Efesios 4:11-13<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0, donde se expresa la misma idea de otra manera.<\/span><\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-11\" data-entry=\"verse-11\"><\/a><span>Verso 11<\/span><\/h3><p><strong><span>11.<\/span><\/strong><span>\u00a0]\u00a0<\/span><em><span>Ilustraci\u00f3n anal\u00f3gica de\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+13:10&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>1 Corintios 13:10<\/span><\/a><\/span><\/em><span>\u00a0.<\/span><\/p><p><strong><span>\u03bd\u03ae\u03c0\u03b9\u03bf\u03c2<\/span><\/strong><span>\u00a0y\u00a0<\/span><strong><span>\u03c4\u03ad\u03bb\u03b5\u03b9\u03bf\u03c2<\/span><\/strong><span>\u00a0se usan en contraste cap.\u00a01 Corintios 2:6 a 1 Corintios 3:1;\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:20&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>1 Corintios 14:20<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0.<\/span><\/p><p><strong><span>\u1f10\u03bb\u03ac\u03bb\u03bf\u03c5\u03bd\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>,\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u1f10\u03c6\u03c1\u03cc\u03bd\u03bf\u03c5\u03bd\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>,\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u1f10\u03bb\u03bf\u03b3\u03b9\u03b6\u03cc\u03bc\u03b7\u03bd\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>Habl\u00e9,<\/span><\/strong><span>\u00a0[\u00a0<\/span><strong><span>pens\u00e9\u00a0<\/span><\/strong><span><strong>]<\/strong>\u00a0(sent\u00ed, tuve en mente),\u00a0<\/span><strong><span>[\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>razon\u00e9<\/span><\/strong><span>\u00a0(o]\u00a0juzgu\u00e9\u00a0).\u00a0Dif\u00edcilmente puede haber una alusi\u00f3n, como Theophyl., \u0152c [60], Bengel, Olsh., al., piensa, a los tres\u00a0<em>dones<\/em>\u00a0, de\u00a0<em>lenguas<\/em>\u00a0(\u1f10\u03bb\u03ac\u03bb.),\u00a0<em>profec\u00eda<\/em>\u00a0(\u1f10\u03c6\u03c1\u03cc\u03bd., que conviene pero muy poco convincente), y\u00a0<em>conocimiento<\/em>\u00a0(\u1f10\u03bb\u03bf\u03b3\u03b9\u03b6.).<\/span><\/p><p><span>[60] \u0152cumenius de Tricca en Thrace, Cent y .\u00a0XI.?<\/span><\/p><p><strong><span>\u1f45\u03c4\u03b5 \u03b3\u03ad\u03b3<\/span><\/strong><span>\u00a0.\u00a0k\u00a0\u03c4.\u00a0\u03bb .]\u00a0<\/span><strong><span>Ahora que me he hecho hombre, he puesto fin a los caminos de un ni\u00f1o<\/span><\/strong><span>\u00a0: no, como EV, '\u00a0<\/span><em><span>cuando me hice hombre, desech\u00e9<\/span><\/em><span>\u00a0&#8230;', como si fuera hecho\u00a0<\/span><em><span>en un d\u00eda fijo<\/span><\/em><span>\u00a0, y como si \u03b3\u03ad\u03b3 .\u00a0y \u03ba\u03b1\u03c4\u03ae\u03c1\u03b3.\u00a0eran aoristos.\u00a0Para este uso de \u1f45\u03c4\u03b5, cf.\u00a0Demosth.\u00a0Olynth.\u00a01, inicial.\u00a0\u1f45\u03c4\u03b5 \u03c4\u03bf\u03af\u03bd\u03c5\u03bd \u03c4\u03b1\u1fe6\u03b8 \u02bc \u03bf\u1f55\u03c4\u03c9\u03c2 \u1f14\u03c7\u03b5\u03b9 , \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03ae\u03ba\u03b5\u03b9 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b8\u03cd\u03bc\u03c9\u03c2 \u1f10\u03b8\u03ad\u03bb\u03b5\u03b9\u03bd \u1f00\u03ba\u03bf\u03cd\u03b5\u03b9\u03bd : v\u00e9ase K\u00fchner, \u00a7 2.13.<\/span><\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-12\" data-entry=\"verse-12\"><\/a><span>Verso 12<\/span><\/h3><p><strong><span>12.<\/span><\/strong><span>\u00a0]\u00a0<\/span><em><span>Contraste entre nuestra vista y conocimiento presentes, y aquellos en el estado perfecto futuro<\/span><\/em><span>\u00a0.<\/span><\/p><p><strong><span>\u03b3\u03ac\u03c1<\/span><\/strong><span>\u00a0justifica la analog\u00eda del verso anterior: porque as\u00ed es con\u00a0<\/span><em><span>nosotros<\/span><\/em><span>\u00a0.<\/span><\/p><p><strong><span>\u1f04\u03c1\u03c4\u03b9<\/span><\/strong><span>\u00a0, en nuestra\u00a0<\/span><em><span>condici\u00f3n actual<\/span><\/em><span>\u00a0, hasta la venida del Se\u00f1or.<\/span><\/p><p><strong><span>\u03b4\u03b9\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u02bc\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u1f10\u03c3\u03cc\u03c0\u03c4\u03c1\u03bf\u03c5<\/span><\/strong><span>\u00a0,\u00a0<\/span><strong><span>a trav\u00e9s de un espejo<\/span><\/strong><span>\u00a0: es decir, como Billroth, Meyer y De W.\u00a0<\/span><em><span>seg\u00fan la ilusi\u00f3n popular<\/span><\/em><span>\u00a0, que considera que el objeto, realmente visto\u00a0<\/span><em><span>detr\u00e1s<\/span><\/em><span>\u00a0del espejo, es visto a trav\u00e9s de \u00e9l.\u00a0Debemos pensar, no en nuestros espejos de vidrio, sino en los espejos met\u00e1licos imperfectamente reflectantes de los antiguos.\u00a0Sch\u00f6ttgen adopt\u00f3 la idea del\u00a0<\/span><em><span>lapis specularis<\/span><\/em><span>\u00a0, colocado en ventanas, del uso rab\u00ednico (por ejemplo, 'omnes Prophet\u00e6 viderunt per specular obscurum, et Moses doctor noster vidit per specular lucidum' (Westst.): y ver numerosos ejemplos en su Hor. Hebr. I. 646 ss.), y seguido por muchos comentaristas, es inconsistente con el uso de\u00a0<\/span><strong><span>\u1f15\u03c3\u03bf\u03c0\u03c4\u03c1\u03bf\u03bd<\/span><\/strong><span>, que (Meyer) es\u00a0<\/span><em><span>siempre un<\/span><\/em><span>\u00a0ESPEJO (Pind. Nem, vii. 20: Anacr. xi. 2; xx. 5. Lucian, Amor. xliv. 48: ver tambi\u00e9n ref.): la ventana de\u00a0<\/span><em><span>lapis specularis<\/span><\/em><span>\u00a0siendo\u00a0<\/span><strong><span>\u03b4\u03af<\/span><\/strong><span>\u00a0\u03bf\u03c0\u03c4\u03c1\u03b1 (Estrab\u00f3n, xii. 2, p. 540).<\/span><\/p><p><strong><span>\u1f10\u03bd \u03b1\u1f30\u03bd\u03af\u03b3\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9<\/span><\/strong><span>\u00a0] Hay una referencia a la ref.\u00a0n\u00fam.\u00a0Muchos toman las palabras adverbialmente, '\u00a0<\/span><em><span>enigm\u00e1ticamente<\/span><\/em><span>\u00a0' (so EV, '\u00a0<\/span><em><span>oscuramente<\/span><\/em><span>\u00a0' [y as\u00ed estamos casi obligados a hacerlo en una versi\u00f3n en ingl\u00e9s]): pero esto no puede ser [la traducci\u00f3n estricta], porque \u03b1\u1f34\u03bd\u03b9\u03b3\u03bc\u03b1 es objetivo, no subjetivo: '\u00a0<\/span><em><span>una oscura insinuaci\u00f3n dada por las palabras<\/span><\/em><span>\u00a0.'\u00a0Estoy de acuerdo con Meyer, a pesar de las fuertes objeciones de De Wette, en creer que \u1f10\u03bd \u03b1\u1f30\u03bd\u03af\u03b3\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9 significa '\u00a0<\/span><em><span>en un discurso oscuro<\/span><\/em><span>\u00a0', a saber.\u00a0<\/span><em><span>la palabra revelada<\/span><\/em><span>\u00a0, que es\u00a0<\/span><em><span>oscura<\/span><\/em><span>\u00a0, en comparaci\u00f3n con nuestro futuro\u00a0<\/span><em><span>conocimiento perfecto<\/span><\/em><span>\u00a0.\u00a0As\u00ed tambi\u00e9n Lutero:\u00a0<\/span><em><span>in einem bunteln Wort<\/span><\/em><span>.\u00a0As\u00ed, como observa M [61],\u00a0<\/span><strong><span>\u1f10\u03bd<\/span><\/strong><span>\u00a0denotar\u00e1, como \u1f10\u03bd \u03c4\u1ff7 \u03ba\u03c1\u03c5\u03c0\u03c4\u1ff7,\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=mt+6:4&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>Mateo 6:4<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0, el\u00a0<\/span><em><span>departamento local, en el que<\/span><\/em><span>\u00a0tiene lugar el \u03b2\u03bb\u03ad\u03c0\u03b5\u03b9\u03bd.<\/span><\/p><p><span>[61].\u00a0Marci\u00f3n, 130;\u00a0fragmentos en Epiph.\u00a0(Mcion-e) y Tert.\u00a0(Mcion-t)<\/span><\/p><p><strong><span>\u03c4\u03cc\u03c4\u03b5<\/span><\/strong><span>\u00a0= \u1f45\u03c4\u03b1\u03bd \u1f14\u03bb\u03b8\u1fc3 \u03c4\u1f78 \u03c4\u03ad\u03bb\u03b5\u03b9\u03bf\u03bd,\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+13:10&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>1 Corintios 13:10<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0;\u00a0'\u00a0<\/span><em><span>en la venida del Se\u00f1or, y despu\u00e9s de<\/span><\/em><span>\u00a0.'<\/span><\/p><p><strong><span>\u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03c9\u03c0\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>\u03c0\u03c1\u1f78\u03c2 \u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03c9\u03c0<\/span><\/strong><span>\u00a0.]\u00a0<\/span><strong><span>Cara contra cara<\/span><\/strong><span>\u00a0, es decir, por intuici\u00f3n inmediata: as\u00ed Heb.\u00a0en ref.<\/span><\/p><p><strong><span>Conocer\u00e9 a fondo incluso como fui<\/span><\/strong><span>\u00a0(durante esta vida: \u00e9l se coloca\u00a0<\/span><em><span>en ese estado<\/span><\/em><span>\u00a0, y usa el aor. como de una cosa pasada)\u00a0<\/span><strong><span>completamente conocido<\/span><\/strong><span>\u00a0.\u00a0En esta vida\u00a0<\/span><em><span>somos conocidos por<\/span><\/em><span>\u00a0Dios, en lugar de\u00a0<\/span><em><span>conocerlo<\/span><\/em><span>\u00a0a \u00c9l: v\u00e9ase\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ga+4:9&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>G\u00e1latas 4:9<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0;\u00a0cap.\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+8:3&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>1 Corintios 8:3<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0, nota, y cf.\u00a0Philo de Querub\u00edn.\u00a032, vol.\u00a0IP 159, \u03bd\u1fe6\u03bd \u1f45\u03c4\u03b5 \u03b6\u1ff6\u03bc\u03b5\u03bd, \u03ba\u03c1\u03b1\u03c4\u03bf\u03cd\u03bc\u03b5\u03b8\u03b1 \u03bc\u1fb6\u03bb\u03bb\u03bf\u03bd \u1f22 \u1f04\u03c1\u03c7\u03bf\u03bc\u03b5\u03bd, \u03ba.\u00a0\u03b3\u03bd\u03c9\u03c1\u03b9\u03b6\u03cc\u03bc\u03b5\u03b8\u03b1 \u03bc\u1fb6\u03bb\u03bb\u03bf\u03bd \u1f22 \u03b3\u03bd\u03c9\u03c1\u03af\u03b6\u03bf\u03bc\u03b5\u03bd .\u00a0El sentido de este aor.\u00a0\u1f10\u03c0\u03b5\u03b3\u03bd\u03ce\u03c3\u03b8\u03b7\u03bd no debe ser forzado, como en EV, a un presente o a un futuro, como lo hacen algunos comentaristas.<\/span><\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-13\" data-entry=\"verse-13\"><\/a><span>Verso 13<\/span><\/h3><p><strong><span>13.<\/span><\/strong><span>\u00a0]\u00a0<\/span><em><span>Superioridad del Amor a las otras grandes gracias cristianas<\/span><\/em><span>\u00a0.\u00a0Algunos dones pasar\u00e1n pero\u00a0<\/span><em><span>estas tres<\/span><\/em><span>\u00a0grandes gracias\u00a0<\/span><em><span>permanecer\u00e1n para siempre<\/span><\/em><span>\u00a0FE, ESPERANZA, AMOR.\u00a0<\/span><em><span>Este es necesariamente el significado<\/span><\/em><span>\u00a0, y\u00a0<\/span><em><span>no que solo el amor permanecer\u00e1 para siempre, y los otros dos simplemente durante el estado presente<\/span><\/em><span>\u00a0.\u00a0Porque (1)\u00a0<\/span><strong><span>\u03bd\u03c5\u03bd\u1f76 \u03b4\u03ad<\/span><\/strong><span>\u00a0no es 'pero\u00a0<\/span><em><span>ahora<\/span><\/em><span>\u00a0', es decir, en este estado presente, en oposici\u00f3n a lo que se acaba de decir en\u00a0<\/span><span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+13:12&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\"><span>1 Corintios 13:12<\/span><\/a><\/span><span>\u00a0, sino '\u00a0<\/span><em><span>rebus sic stantibus', 'qu\u00e6 cum ita sint<\/span><\/em><span>\u00a0', y la inferencia de ella justo lo contrario de lo impl\u00edcito en la otra traducci\u00f3n: a saber.\u00a0eso<\/span><em><span>ya que las lenguas, las profec\u00edas, el conocimiento, todo pasar\u00e1<\/span><\/em><span>\u00a0, nos quedan\u00a0<\/span><em><span>s\u00f3lo<\/span><\/em><span>\u00a0ESTOS TRES.\u00a0(2) Desde la posici\u00f3n de\u00a0<\/span><strong><span>\u03bc\u03ad\u03bd\u03b5\u03b9<\/span><\/strong><span>\u00a0, tiene un\u00a0<\/span><em><span>fuerte \u00e9nfasis<\/span><\/em><span>\u00a0y lleva el peso de la cl\u00e1usula, a diferencia de las cosas mencionadas anteriormente que \u03ba\u03b1\u03c4\u03b1\u03c1\u03b3\u03b7\u03b8\u03ae\u03c3\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9.\u00a0(3) Desde \u03c4\u1f70 \u03c4\u03c1\u03af\u03b1 \u03c4\u03b1\u1fe6\u03c4\u03b1, se se\u00f1ala obviamente\u00a0una\u00a0<\/span><em><span>preeminencia para\u00a0<\/span><\/em><em><span>la fe, la esperanza y el amor<\/span><\/em><span>\u00a0, distinta de todo lo que ha sucedido antes.\u00a0Siendo este el sentido claro de las palabras, \u00bfc\u00f3mo se puede decir que\u00a0<\/span><em><span>la fe<\/span><\/em><span>\u00a0y\u00a0<\/span><em><span>la esperanza<\/span><\/em><span>\u00a0perduran hasta la eternidad, cuando la fe se perder\u00e1 de vista y la esperanza en fruto?\u00a0Con\u00a0<\/span><em><span>esperanza<\/span><\/em><span>\u00a0, hay poca dificultad:\u00a0<\/span><em><span>pero un lugar<\/span><\/em><span>tiene inscrito sobre sus portales, \"Lasciate ogni speranza, voi ch' entrate\".\u00a0Nuevas glorias, nuevos tesoros de conocimiento y de amor, siempre suscitar\u00e1n y alimentar\u00e1n, benditas esperanzas de m\u00e1s y m\u00e1s altas esperanzas que ninguna decepci\u00f3n arruinar\u00e1.\u00a0Pero \u00bfc\u00f3mo puede permanecer\u00a0<\/span><em><span>la fe<\/span><\/em><span>\u00a0, la fe, que es la convicci\u00f3n de las cosas que\u00a0<\/span><em><span>no se ven,<\/span><\/em><span>\u00a0donde se ven todas las cosas que una vez se crey\u00f3?\u00a0En la forma de\u00a0<\/span><em><span>santa confianza y confianza<\/span><\/em><span>\u00a0, la fe morar\u00e1 incluso all\u00ed.\u00a0La permanencia de todo ser creado consciente, humano o ang\u00e9lico, es\u00a0<\/span><em><span>dependencia de Dios<\/span><\/em><span>\u00a0;\u00a0y donde la fe que\u00a0<\/span><em><span>viene por el o\u00edr<\/span><\/em><span>\u00a0est\u00e1 fuera de discusi\u00f3n, la fe que\u00a0<\/span><em><span>consiste en confiar<\/span><\/em><span>\u00a0ser\u00e1 la \u00fanica fe posible.\u00a0As\u00ed\u00a0<\/span><em><span>la esperanza<\/span><\/em><span>permanecer\u00e1, como anticipaci\u00f3n segura de cumplirse:\u00a0<\/span><em><span>La fe<\/span><\/em><span>\u00a0permanecer\u00e1, como confianza, entera e indudable: el ancla del alma, aun donde no venga tempestad.\u00a0Vea esto ampliado y vindicado a\u00fan m\u00e1s en mis Sermones de la Capilla de Quebec, vol.\u00a0i.\u00a0Serm.\u00a0viii.<\/span><\/p><p><strong><span>\u03bc\u03b5\u03af\u03b6\u03c9\u03bd \u03c4\u00a0<\/span><\/strong><strong><span>.\u00a0<\/span><\/strong><span>]\u00a0<\/span><strong><span>El mayor de estos<\/span><\/strong><span>\u00a0, no '\u00a0<\/span><em><span>mayor que<\/span><\/em><span>\u00a0estos.'\u00a0\u201cLa mayor\u201d, como hermosamente observa De Wette, \u201cporque contiene en s\u00ed misma la ra\u00edz de las otras dos: creemos solo a quien amamos, esperamos solo a quien amamos\u201d.\u00a0Y as\u00ed, las formas de Fe y Esperanza que subsistir\u00e1n all\u00ed para siempre, ser\u00e1n sostenidas y eclipsadas por el elemento superior omnipresente del Amor eterno.<\/span><\/p><\/div><\/div><div class=\"clear-both copyright\"><a id=\"copyright\"><\/a><span class=\"copyright-title\"><span>Declaraci\u00f3n de derechos de autor<\/span><\/span><br \/><span>Estos archivos son de dominio p\u00fablico.<\/span><br \/><span>Texto cortes\u00eda de<\/span><a href=\"http:\/\/www.biblesupport.com\/\"><span>\u00a0BibleSupport.com<\/span><\/a><span>\u00a0.\u00a0Usado con permiso.<\/span><\/div>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Comentarios de la Biblia Comentario exeg\u00e9tico cr\u00edtico del testamento griego de Alford 1 Corintios 13 Verso 1 1.\u00a0]\u00a0\u1f10\u1f70\u03bd \u03bb\u03b1\u03bb\u1ff6\u00a0supone un caso que nunca ha sido ejemplificado:\u00a0incluso si puedo hablar\u00a0, o como EV\u00a0aunque hablo\u00a0.\u00a0As\u00ed que Isocr.\u00a0eop.\u00a0pag.\u00a0142, \u00a0\u1f00\u03bb\u03bb \u02bc \u1f10\u1f70\u03bd \u03bc\u1f72\u03bd \u03ba\u03b1\u03c4\u03bf\u03c1\u03b8\u03ce\u03c3\u03c9\u03c3\u03b9 \u03c0\u03b5\u03c1\u03af \u03c4\u03b9\u03bd\u03b1\u03c2 \u03c0\u03c1\u03ac\u03be\u03b5\u03b9\u03c2 , \u1f22 \u03b4\u03b9\u1f70 \u03c4\u03cd\u03c7\u03b7\u03bd , \u1f22 \u03b4\u03b9 \u02bc \u1f00\u03bd\u03b4\u03c1\u1f78\u03c2 \u1f00\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03bd , \u03bc\u03b9\u03ba\u03c1\u1f78\u03bd [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"give_campaign_id":0,"footnotes":""},"class_list":["post-4293","page","type-page","status-publish","hentry"],"campaignId":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4293","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4293"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4293\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4329,"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4293\/revisions\/4329"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4293"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}