{"id":4299,"date":"2023-04-12T19:57:18","date_gmt":"2023-04-12T19:57:18","guid":{"rendered":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/?page_id=4299"},"modified":"2023-04-12T21:24:27","modified_gmt":"2023-04-12T21:24:27","slug":"1-corintios-14","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/1-corintios-14\/","title":{"rendered":"HENRY ALFORD 1 Corintios 14"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"4299\" class=\"elementor elementor-4299\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-c9ad0a1 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"c9ad0a1\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"aux-parallax-section elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-1a27c50f\" data-id=\"1a27c50f\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-440ad521 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"440ad521\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h1>Comentarios de la Biblia<\/h1><h2 class=\"fg-darkgrey\"><span class=\"commentary selector-menu clickable\" data-com-sec=\"03\" data-com-lang=\"eng\" data-com-abbr=\"hac\" data-type=\"commentary\">Comentario exeg\u00e9tico cr\u00edtico del testamento griego de Alford<\/span><\/h2><h3 class=\"extra-title fg-mustard\"><span class=\"reference selector-menu clickable\" data-book=\"1-corinthians\" data-bk=\"45\" data-chapter=\"2\" data-verse=\"\" data-type=\"chapter\">1 Corintios 14<\/span><\/h3>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-3d7f8841 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"3d7f8841\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"aux-parallax-section elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-5bd58d8b\" data-id=\"5bd58d8b\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-438b0a3e elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"438b0a3e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"commentaries-entries\"><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-1\" data-entry=\"verse-1\"><\/a>Verso 1<\/h3><p><strong>1.<\/strong>\u00a0]\u00a0<em>Transici\u00f3n del tema entre par\u00e9ntesis del \u00faltimo cap\u00edtulo al tema que se va a reanudar<\/em>\u00a0.\u00a0<strong>Persigue el Amor<\/strong>\u00a0(que sea tu gran objetivo, importante y duradero como se ha demostrado que es esa gracia):\u00a0<strong>sin embargo, mientras tanto<\/strong>\u00a0(durante esa b\u00fasqueda; haciendo que eso sea lo primero, toma esto como lo segundo)\u00a0<strong>esfu\u00e9rzate por los dones espirituales<\/strong>\u00a0[ver nota en el cap.\u00a01Co 12:1],\u00a0<strong>pero m\u00e1s<\/strong>\u00a0(m\u00e1s que \u03c0\u03bd. en general: es decir, m\u00e1s por esto que por otros [;\u00a0<strong>principalmente<\/strong>\u00a0])\u00a0<strong>para que pod\u00e1is profetizar<\/strong>\u00a0(sc. \u03b6\u03b7\u03bb\u03bf\u1fe6\u03c4\u03b5, \u1f35\u03bd\u03b1\u2026 como el objetivo de vuestro \u03b6\u1fc6\u03bb\u03bf\u03c2).<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-1-25\" data-entry=\"verses-1-25\"><\/a>Vers\u00edculos 1-25<\/h3><p><strong>1 25<\/strong>\u00a0.]\u00a0<em>Demostraci\u00f3n de<\/em>\u00a0LA SUPERIORIDAD DEL DON DE PROFEC\u00cdA SOBRE EL DE HABLAR EN LENGUAS.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-2\" data-entry=\"verse-2\"><\/a>Verso 2<\/h3><p><strong>2.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>Porque el que habla en lenguas, no habla a los hombres sino a Dios;\u00a0porque nadie lo entiende<\/strong>\u00a0(as\u00ed que \u1f00\u03ba\u03bf\u03cd\u03c9 en ref. y Athen [62] ix. p. 382, \u200b\u200b\u1f14\u03bb\u03b5\u03b3\u03b5\u03bd \u1fe5\u03ae\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u1f03 \u03bf\u1f50\u03b4\u1f72 \u03b5\u1f37\u03c2 \u1f24\u03ba\u03bf\u03c5\u03c3\u03b5\u03bd \u1f04\u03bd, es decir, como regla general, la asamblea, que no lo\u00a0<em>entiende<\/em>\u00a0; interpretaci\u00f3n de lenguas, puede, pero son la excepci\u00f3n), pero (opuesto a \u03bf\u1f50\u03b4\u03b5\u1f76\u03c2 \u03b3\u1f70\u03c1 \u1f00\u03ba\u03bf\u03cd\u03b5\u03b9 )\u00a0<strong>en el esp\u00edritu<\/strong>\u00a0(en su esp\u00edritu, en oposici\u00f3n a en su entendimiento: su esp\u00edritu es el \u00f3rgano del Esp\u00edritu Santo, pero su entendimiento es infructuoso, v\u00e9ase 1Co 14:14-15)\u00a0<strong>habla misterios<\/strong>\u00a0(cosas que est\u00e1n escondidas de los oyentes, y a veces tambi\u00e9n de s\u00ed mismo):<\/p>[62] Aten\u00e1goras de Atenas, 177<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-2-20\" data-entry=\"verses-2-20\"><\/a>Vers\u00edculos 2-20<\/h3><p><strong>2 20.<\/strong>\u00a0]\u00a0<em>La profec\u00eda edifica a los<\/em>\u00a0HERMANOS\u00a0<em>m\u00e1s que el hablar en lenguas<\/em>\u00a0.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-3\" data-entry=\"verse-3\"><\/a>Verso 3<\/h3><p><strong>3.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>pero<\/strong>\u00a0(por otro lado)\u00a0<strong>el que profetiza, habla a los hombres edificaci\u00f3n<\/strong>\u00a0(g\u00e9nero)\u00a0<strong>y<\/strong>\u00a0(especie)\u00a0<strong>exhortaci\u00f3n y<\/strong>\u00a0(especie)\u00a0<strong>consolaci\u00f3n<\/strong>\u00a0.\u00a0V\u00e9ase la definici\u00f3n de\u00a0<em>profec\u00eda<\/em>\u00a0dada en el cap.\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+12:10&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 12:10<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0y el excursus de Stanley introductorio a este cap\u00edtulo.<\/p><p><strong>\u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03bc\u03c5\u03b8\u03af\u03b1<\/strong>\u00a0ocurre Plat\u00f3n, Axioch.\u00a0pag.\u00a0365, \u1f00\u03c3\u03b8\u03b5\u03bd\u1fc6 \u03c4\u1f74\u03bd \u03c8\u03c5\u03c7\u03ae\u03bd , \u03c0\u03ac\u03bd\u03c5 \u1f10\u03bd\u03b4\u03b5\u1fb6 \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03bc\u03c5\u03b8\u03af\u03b1\u03c2 : y \u00c6lian, VH xii.\u00a01, fin., \u03c0\u03b1\u03c1\u03b5\u03bc\u03c5\u03b8\u03ae\u03c3\u03b1\u03c4\u03bf \u1f08\u03c1\u03c4\u03b1\u03be\u03ad\u03c1\u03be\u03b7\u03bd , \u03ba .\u00a0\u03c4\u1f78 \u03c4\u1fc6\u03c2 \u03bb\u03cd\u03c0\u03b7\u03c2 \u1f30\u03ac\u03c3\u03b1\u03c4\u03bf \u03c0\u03ac\u03b8\u03bf\u03c2 , \u03b5\u1f34\u03be\u03b1\u03bd\u03c4\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03b2\u03b1\u03c2 .\u00a0\u03c4\u1fc7 \u03ba\u03b7\u03b4\u03b5\u03bc\u03bf\u03bd\u03af\u1fb3 , \u03ba .\u00a0\u03c4\u1fc7 \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03bc\u03c5\u03b8\u03af\u1fb3 \u03c0\u03b5\u03b9\u03c3\u03b8\u03ad\u03bd\u03c4\u03bf\u03c2 \u03c3\u03c5\u03bd\u03b5\u03c4\u1ff6\u03c2 .<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-4\" data-entry=\"verse-4\"><\/a>Verso 4<\/h3><p><strong>4.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>\u1f11\u03b1\u03c5\u03c4\u00a0<\/strong><strong>.\u00a0<\/strong><strong>\u03bf\u1f30\u03ba<\/strong>\u00a0.\u00a0no implica necesariamente su\u00a0<em>comprensi\u00f3n<\/em>\u00a0de lo que dice: el\u00a0<em>ejercicio del don<\/em>\u00a0seg\u00fan la inspiraci\u00f3n del Esp\u00edritu puede ser considerado como un \u03bf\u1f30\u03ba\u03bf\u03b4\u03bf\u03bc\u03ae: la intensidad del sentimiento de oraci\u00f3n o de alabanza con que pronuncia las palabras le es edificante, aunque las palabras mismas son ininteligibles.\u00a0Este punto de vista es necesario debido a lo que se dice en\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:5&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:5<\/a><\/span>\u00a0, que si puede\u00a0<em>interpretar<\/em>\u00a0, puede edificar no solo a s\u00ed mismo sino a la iglesia.<\/p><p><strong>\u1f10\u03ba\u03ba\u03bb\u03b7\u03c3\u03af\u03b1\u03bd<\/strong>\u00a0] [es decir, los cristianos reunidos: ver nota en el cap.\u00a01Co 11:18] no, como Meyer,\u00a0<em>una congregaci\u00f3n<\/em>\u00a0, sino = \u03c4\u1f74\u03bd \u1f10\u03ba\u03ba\u03bb\u03b7\u03c3\u03af\u03b1\u03bd: el art.\u00a0a menudo se omite cuando un sustantivo en el gobierno tiene un lugar enf\u00e1tico antes del verbo: en consecuencia, en\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:5&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14: 5<\/a><\/span>\u00a0, es \u1f21 \u1f10\u03ba\u03ba\u03bb.\u00a0que se edifica.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-5\" data-entry=\"verse-5\"><\/a>Verso 5<\/h3><p><strong>5.<\/strong>\u00a0] \u00c9l muestra que no es por\u00a0<em>antipat\u00eda<\/em>\u00a0o\u00a0<em>celos<\/em>\u00a0del don de lenguas que habla as\u00ed: sino (fuerza de la\u00a0<strong>\u03b4\u03ad<\/strong>\u00a0) que\u00a0<em>deseaba que todos hablaran en lenguas, sino que profetizaran<\/em>\u00a0.\u00a0La distinci\u00f3n entre el acc.\u00a0e inf.\u00a0despu\u00e9s de \u03b8\u03ad\u03bb\u03c9 , como el objeto directo simple del deseo, y \u1f35\u03bd\u03b1 con el subj., como su objeto superior y ulterior, se ha perdido en el EV. El segundo \u03b4\u03ad se opone al subordinado \u03bb\u03b1\u03bb .\u00a0\u03b3\u03bb ., como en 1 Cor 14:1 a \u03c4\u1f70 \u03c0\u03bd\u03b5\u03c5\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac .<\/p><p><strong>\u03bc\u03b5\u03af\u03b6\u03c9\u03bd \u03b4\u03ad<\/strong>\u00a0] \u03b4\u03ad es transitorio.<\/p><p><strong>\u03bc\u03b5\u03af\u03b6\u03c9\u03bd<\/strong>\u00a0] ver ref., superior\u00a0<em>en utilidad<\/em>\u00a0, y por lo tanto\u00a0<em>en dignidad<\/em>\u00a0.<\/p><p><strong>\u1f10\u03ba\u03c4\u1f78\u03c2 \u03b5\u1f30 \u03bc\u03ae<\/strong>\u00a0es una mezcla de dos construcciones, \u1f10\u03ba\u03c4\u1f78\u03c2 \u03b5\u1f30 y \u03b5\u1f30 \u03bc\u03ae.\u00a0No es un hebra\u00edsmo, como supone Grot;\u00a0m\u00e1s h\u00famedo\u00a0da ejemplos de Demosth., Aristides, Lucian, Sextus Empiricus: y de Thom.\u00a0Mag., \u03c6\u03b1\u03bc\u03ad\u03bd, \u1f10\u03ba\u03c4\u1f78\u03c2 \u03b5\u1f30 \u03bc\u1f74 \u03c4\u03cc\u03b4\u03b5, \u03ba\u03b1\u1f76 \u1f10\u03ba\u03c4\u1f78\u03c2 \u03b5\u1f30 \u03c4\u03cc\u03b4\u03b5.<\/p><p><strong>\u03b4\u03b9\u03b5\u03c1\u03bc\u03b7\u03bd\u03b5\u03cd\u1fc3<\/strong>\u00a0] a saber.\u00a0\u1f41 \u03bb\u03b1\u03bb\u1ff6\u03bd \u03b3\u03bb\u03ce\u03c3\u03c3\u1fc3 , no \u03c4\u03b9\u03c2 , como sugiere Flatt.\u00a0Sobre el tema\u00a0con \u03b5\u1f30 , dando un sentido que no se distingue del ind., v\u00e9ase Winer, edn.\u00a06,\u00a0\u00a7\u00a0<em>41.b.\u00a0<\/em>2 fin, y Herm., en Soph.\u00a0Hormiga [63] 706.<\/p>[63] Ant\u00edoco de Ptolemaida, 614<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-6\" data-entry=\"verse-6\"><\/a>Verso 6<\/h3><p><strong>6.<\/strong>\u00a0]\u00a0<em>Ejemplo de la inutilidad de hablar en lenguas sin interpretar<\/em>\u00a0, expresado en primera persona como de s\u00ed mismo.<\/p><p><strong>\u03bd\u1fe6\u03bd \u03b4\u03ad<\/strong>\u00a0] '\u00a0<em>quod cum ita sit<\/em>\u00a0' a saber.\u00a0que no hay edificaci\u00f3n sin interpretaci\u00f3n.<\/p><p><strong>\u1f10\u1f70\u03bd \u1f14\u03bb\u03b8\u03c9<\/strong>\u00a0] Cris.\u00a0entiende que la primera persona implica 'ni siquiera\u00a0<em>yo mismo<\/em>\u00a0deber\u00eda beneficiarte', etc.\u00a0Pero entonces se habr\u00eda usado \u03b1\u1f50\u03c4\u1f78\u03c2 \u1f10\u03b3\u03ce o alguna expresi\u00f3n igualmente enf\u00e1tica.<\/p><p>El segundo \u1f10\u03ac\u03bd es paralelo al primero, no dependiente de \u1f60\u03c6\u03b5\u03bb\u03ae\u03c3\u03c9.\u00a0Es el lado negativo de la suposici\u00f3n, como \u1f10\u1f70\u03bd \u1f14\u03bb\u03b8\u03c9 \u03ba.\u00a0\u03c4.\u00a0\u03bb\u00a0fue la afirmativa.\u00a0Sobre esta doble ap\u00f3dosis comenta Hermann, Soph.\u00a0Aj.\u00a0827, 'Est enim h\u00e6c verborum complexio ex eo genere, cujus jam apud Homerum exempla inveniuntur, quod duplicem habet apodosin, alteram pr\u00e6missam, sequentem alteram: qu\u00e6 ratio ibi maxime apta est, ubi in magno animi motu, quasi non satis sit id quod pr\u00e6missum est, aliud infertur secunda apodosi, quod gravius \u200b\u200bsit et fortius.<\/p><p><strong>\u1f22 \u1f10\u03bd \u1f00\u03c0\u03bf\u03ba<\/strong>\u00a0\u2026] Parece mejor aqu\u00ed, con Estius, entender 'duo juga, ut conjugata sint revelatio et Prophetia, ac rursus conjugata scientia et doctrina'.\u00a0As\u00ed tambi\u00e9n Meyer, quien observa que el fundamento de \u03c0\u03c1\u03bf\u03c6\u03b7\u03c4\u03b5\u03af\u03b1 es \u1f00\u03c0\u03bf\u03ba\u03ac\u03bb\u03c5\u03c8\u03b9\u03c2, y el de \u03b4\u03b9\u03b4\u03b1\u03c7\u03ae, \u03b3\u03bd\u1ff6\u03c3\u03b9\u03c2: siendo el primero un\u00a0<em>hablar directo en el Esp\u00edritu,<\/em>\u00a0y el segundo una\u00a0<em>exposici\u00f3n con la ayuda del Esp\u00edritu<\/em>\u00a0del conocimiento adquirido.\u00a0As\u00ed \u1f10\u03bd, referido a \u1f00\u03c0\u03bf\u03ba.\u00a0y \u03b3\u03bd\u03ce\u03c2 ., denota el\u00a0<em>elemento interno<\/em>\u00a0: referido a \u03c0\u03c1\u03bf\u03c6 .\u00a0y \u03b4\u03b9\u03b4 ., el\u00a0<em>elemento externo,<\/em>\u00a0de la actividad espiritual.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-7\" data-entry=\"verse-7\"><\/a>Verso 7<\/h3><p><strong>7.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>\u1f45\u03bc\u03c9\u03c2<\/strong>\u00a0ocurre aqu\u00ed y en los otros dos lugares donde se usa en el NT (ref.) al principio de la oraci\u00f3n, fuera de su orden l\u00f3gico, que ser\u00eda antes de \u1f10\u1f70\u03bd \u03b4\u03b9\u03b1\u03c3\u03c4\u03bf\u03bb\u1f74\u03bd\u2026, as\u00ed: Cosas sin vida\u00a0<strong>que dan sonido, ya sea de flauta o de arpa, pero si no lo hacen<\/strong>\u00a0, etc.<\/p><p>Las representaciones, '\u00a0<em>incluso<\/em>\u00a0cosas sin vida' (EV), o 'cosas que, aunque sin vida, dan sonido' (Winer, edn. 6, \u00a7 61. 5. f.), son inadmisibles, las primeras debido a la uso de \u1f45\u03bc\u03c9\u03c2 este \u00faltimo porque aqu\u00ed no existe la idea de una sorpresa en una cosa sin vida que produzca sonido.<\/p><p><strong>\u03c6\u03c9\u03bd\u00a0<\/strong><strong>.\u00a0<\/strong><strong>\u03b4\u03b9\u03b4\u00a0<\/strong><strong>.\u00a0<\/strong>] as\u00ed que \u03b4\u03af\u03b4\u03bf\u03c5 \u03c6\u03c9\u03bd\u03ac\u03bd Pind.\u00a0Nem.\u00a05:93.<\/p><p><strong>\u1f10\u1f70\u03bd \u03b4\u03b9\u03b1\u03c3\u03c4\u00a0<\/strong><strong>.] Si ellos<\/strong>\u00a0(los \u1f04\u03c8\u03c5\u03c7\u03b1 \u03c6 . \u03b4 .)\u00a0<strong>no han dado una distinci\u00f3n<\/strong>\u00a0(de intervalos musicales)\u00a0<strong>en sus tonos, \u00bfc\u00f3mo se sabr\u00e1 lo que se toca con la flauta o lo que se toca con el arpa?<\/strong>\u00a0(es decir,\u00a0<em>qu\u00e9 melod\u00eda se toca<\/em>\u00a0en cualquier caso: el arte se repite para mostrar que se contemplan dos instancias distintas, no necesariamente '\u00a0<em>una melod\u00eda, ya sea con flauta o arpa<\/em>\u00a0' = \u03c4\u1f78 \u03b1\u1f50\u03bb\u03bf\u03cd\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf\u03bd \u1f22 \u03ba\u03b9\u03b8\u03b1\u03c1\u03b9\u03b6\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf\u03bd ;)?\u00a0La observaci\u00f3n de Meyer, que este ejemplo es decisivo contra\u00a0<em>las lenguas extranjeras<\/em>Hablando en el ejercicio de este don, se demuestra que es irrelevante por el siguiente ejemplo, a partir del cual se podr\u00eda argumentar lo contrario, el \u1f04\u03b4\u03b7\u03bb\u03bf\u03c2 \u03c6\u03c9\u03bd\u03ae de la trompeta es exactamente an\u00e1logo a un idioma desconocido, no a\u00a0<em>un<\/em>\u00a0sonido\u00a0<em>inarticulado<\/em> .\u00a0Pero el hecho es que todas esas inferencias, por estrechar las analog\u00edas, son inseguras.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-7-11\" data-entry=\"verses-7-11\"><\/a>Vers\u00edculos 7-11<\/h3><p><strong>7 11.<\/strong>\u00a0]\u00a0<em>Ejemplos para demostrar que el discurso ininteligible no aprovecha nada<\/em>\u00a0.\u00a0Y primero,\u00a0<strong>7 9<\/strong>\u00a0.]\u00a0<em>de instrumentos musicales<\/em>\u00a0.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-8\" data-entry=\"verse-8\"><\/a>Verso 8<\/h3><p><strong>8.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>\u1f04\u03b4\u03b7\u03bb\u03bf\u03bd<\/strong>\u00a0,\u00a0<strong>incierto<\/strong>\u00a0, en su\u00a0<em>significado<\/em>\u00a0: para una sucesi\u00f3n particular de notas de la trompeta entonces, como ahora, daba las se\u00f1ales de ataque y retirada, y las diversas evoluciones de un ej\u00e9rcito.\u00a0Dio Casio llama a la se\u00f1al de batalla con la trompeta \u03c4\u1f78 \u03c0\u03bf\u03bb\u03b5\u03bc\u03b9\u03ba\u1f70\u03bd \u03b2\u03bf\u1fb7\u03bd, \u00c6lian \u03c4\u1f78 \u03c0\u03b1\u03c1\u03bf\u03c1\u03bc\u03b7\u03c4\u03b9\u03ba\u1f78\u03bd \u1f10\u03bc\u03c0\u03bd\u03b5\u1fd6\u03bd: ver Wetst., donde se encuentran muchos ejemplos.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-9\" data-entry=\"verse-9\"><\/a>Verso 9<\/h3><p><strong>9.<\/strong>\u00a0]\u00a0<em>Aplicaci\u00f3n de estas instancias<\/em>\u00a0.<\/p><p><strong>\u03b4\u03b9\u1f70 \u03c4\u00a0<\/strong><strong>.\u00a0<\/strong><strong>\u03b3\u03bb\u03ce\u03c3\u03c3\u03b7\u03c2<\/strong>\u00a0se entiende m\u00e1s naturalmente\u00a0<em>f\u00edsicamente<\/em>\u00a0,\u00a0<strong>por medio de tu lengua,<\/strong>\u00a0como respondiendo a la emisi\u00f3n del sonido por los instrumentos musicales.\u00a0Pero la interpretaci\u00f3n t\u00e9cnica, por medio de\u00a0<em>la lengua<\/em>\u00a0(en el sentido de \u03b3\u03bb\u03ce\u03c3\u03c3\u1fc3 \u03bb\u03b1\u03bb\u03b5\u1fd6\u03bd), es admisible.<\/p><p><strong>\u1f14\u03c3\u03b5\u03c3\u03b8\u03b5\u00a0<\/strong><strong>\u2026\u00a0<\/strong><strong>\u03bb\u03b1\u03bb<\/strong>\u00a0.] Esta per\u00edfrasis del futuro implica,\u00a0<strong>ser\u00e9is<\/strong>\u00a0, mientras habl\u00e9is,\u00a0<strong>hablando<\/strong>\u00a0, \u2026 Sobre\u00a0<strong>\u03b5\u1f30\u03c2 \u1f00\u03ad\u03c1\u03b1<\/strong>\u00a0, ver ref.: implica la\u00a0<em>no recepci\u00f3n por parte de los oyentes<\/em>\u00a0de lo que se dice.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-10\" data-entry=\"verse-10\"><\/a>Verso 10<\/h3><p><strong>10.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>\u03b5\u1f30 \u03c4\u03cd\u03c7\u03bf\u03b9<\/strong>\u00a0,\u00a0<strong>si as\u00ed sucediera<\/strong>\u00a0, es decir,\u00a0<strong>por ventura:<\/strong>\u00a0se encuentra com\u00fanmente con sustantivos num\u00e9ricos;\u00a0pero a veces con oraciones hipot\u00e9ticas en general, como en el cap.\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+15:37&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 15:37<\/a><\/span>\u00a0.\u00a0Ver ref.\u00a0y ejemplos en Wetst.\u00a0No soportar\u00e1 la traducci\u00f3n '\u00a0<em>por ejemplo<\/em>\u00a0', aunque en significado casi se le acerque.\u00a0Pertenece aqu\u00ed a\u00a0<strong>\u03c4\u03bf\u03c3\u03b1\u1fe6\u03c4\u03b1<\/strong>\u00a0, que en s\u00ed mismo representa un n\u00famero fijo, pero no asignable por la informaci\u00f3n que posee el escritor, o no vale la pena asignarlo.\u00a0Ver expresiones similares,\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ac+5:8&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">Hechos 5:8<\/a><\/span>\u00a0y 2Sa 12:8 en EV<\/p><p><strong>\u03b3\u03ad\u03bd\u03b7 \u03c6\u03c9\u03bd\u1ff6\u03bd<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>tipos de lenguas<\/strong>\u00a0: la expresi\u00f3n m\u00e1s precisa ser\u00eda \u03b3\u03ad\u03bd\u03b7 \u03c6\u03c9\u03bd\u1fc6\u03c2 o \u03c6\u03c9\u03bd\u03b1\u03af : dif\u00edcilmente podemos decir, con Meyer, que cada lengua es una \u03b3\u03ad\u03bd\u03bf\u03c2 \u03c6\u03c9\u03bd\u1ff6\u03bd .\u00a0El uso de \u03c6\u03c9\u03bd\u1ff6\u03bd, y no de \u03b3\u03bb\u03c9\u03c3\u03c3\u1ff6\u03bd, es sin duda intencional, para evitar confusiones, ya que \u03b3\u03bb\u1ff6\u03c3\u03c3\u03b1 se usa en su mayor parte en este pasaje con un significado peculiar: pero no se puede fundamentar ning\u00fan argumento sobre si los \u03b3\u03bb\u1ff6\u03c3\u03c3\u03b1\u03b9 son idiomas o no.<\/p><p><strong>\u03b5\u1f30\u03c3\u03af\u03bd<\/strong>\u00a0(plur.), porque se quiere distinguirlos en su variedad.<\/p><p><strong>\u03bf\u1f50\u03b4\u03ad\u03bd<\/strong>\u00a0, scil.\u00a0<strong>\u03b3\u03ad\u03bd\u03bf\u03c2<\/strong>\u00a0Bleek traduce, '\u00a0<em>ning\u00fan animal racional carece de habla<\/em>\u00a0;'\u00a0y Grot., leyendo como rec.\u00a0\u03b1\u1f50\u03c4\u1ff6\u03bd, lo entiende referido a\u00a0<em>los hombres<\/em>\u00a0: otros suplen \u1f14\u03b8\u03bd\u03bf\u03c2 a \u03bf\u1f50\u03b4\u03ad\u03bd.\u00a0Pero la traducci\u00f3n com\u00fan es a la vez m\u00e1s simple y de mejor sentido:\u00a0<strong>ninguno de ellos carece de significado<\/strong>\u00a0, como EV: o,\u00a0<strong>es inarticulado<\/strong>\u00a0.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-10-11\" data-entry=\"verses-10-11\"><\/a>Vers\u00edculos 10-11<a name=\"verse-11\"><\/a><\/h3><p><strong>10, 11.<\/strong>\u00a0]\u00a0<em>Otro ejemplo de la inutilidad de una expresi\u00f3n no entendida<\/em>\u00a0.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-11\" data-entry=\"verse-11\"><\/a>Verso 11<\/h3><p><strong>11.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>\u03bf\u1f56\u03bd<\/strong>\u00a0,\u00a0<em>ya que<\/em>\u00a0ninguno carece de significado: porque si alguno\u00a0<em>lo fuera<\/em>\u00a0, las imputaciones siguientes no ser\u00edan justas.\u00a0Suponemos que una lengua que no entendemos\u00a0<em>tiene un significado<\/em>\u00a0, y que es la forma de expresi\u00f3n de alguna\u00a0<em>naci\u00f3n extranjera<\/em>\u00a0.<\/p><p><strong>\u03b2\u03ac\u03c1\u03b2\u03b1\u03c1\u03bf\u03c2\u00a0<\/strong><strong>, extranjero<\/strong>\u00a0, en el sentido de alguien que ignora el habla y los h\u00e1bitos de un pueblo.\u00a0Entonces Ovidio, Trist.\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:10&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:10<\/a><\/span>\u00a0, 'Barbarus hic ego sum, quia non intelligor ulli:' y Herodes.\u00a0ii.\u00a0158.\u00a0(Westst.) La denominaci\u00f3n siempre transmiti\u00f3 un cierto desprecio, y esto es lo que evidentemente se pretende aqu\u00ed.\u00a0Entonces Ovidio, en la siguiente l\u00ednea, 'Et rident stolidi verba Latina Get\u00e6'.<\/p><p><strong>\u1f10\u03bd \u1f10\u03bc\u03bf\u03af<\/strong>\u00a0,\u00a0<strong>en mi opini\u00f3n<\/strong>\u00a0: as\u00ed que Eurip.\u00a0Hippol.\u00a01335, \u03c3\u1f7a \u03b4 \u02bc \u1f14\u03bd \u03c4 \u02bc \u1f10\u03ba\u03b5\u03af\u03bd\u1ff3 \u03ba\u1f02\u03bd \u1f10\u03bc\u03bf\u1f76 \u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u1fc3 \u03ba\u03b1\u03ba\u03cc\u03c2 , 'en su juicio y en el m\u00edo:' ver K\u00fchner, ii.\u00a0275.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-12\" data-entry=\"verse-12\"><\/a>Verso 12<\/h3><p><strong>12.<\/strong>\u00a0]\u00a0<em>Aplicaci\u00f3n de la analog\u00eda<\/em>\u00a0, como en\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:9&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:9<\/a><\/span>\u00a0.\u00a0El\u00a0<strong>\u03bf\u1f55\u03c4\u03c9\u03c2<\/strong>\u00a0evidentemente se entiende como en\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:9&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14: 9<\/a><\/span>\u00a0, pero se vuelve algo dif\u00edcil por el cambio de la construcci\u00f3n en una exhortaci\u00f3n directa.\u00a0Por lo tanto, es mejor suponer una elipsis;\u00a0y dar a \u03bf\u1f55\u03c4\u03c9\u03c2 el significado pleno,\u00a0<em>despu\u00e9s de la lecci\u00f3n transmitida por este ejemplo<\/em>\u00a0.\u00a0La traducci\u00f3n de Meyer,\u00a0<em>ya que de tal manera<\/em>\u00a0(es decir, como para ser b\u00e1rbaros unos con otros)\u00a0<em>vosotros tambi\u00e9n sois emuladores<\/em>\u00a0, etc., es muy dura, adem\u00e1s de hacer que la segunda cl\u00e1usula, sin un \u03bc\u1fb6\u03bb\u03bb\u03bf\u03bd o cualquier part\u00edcula disyuntiva, signifique (y no veo que tenga otro significado),<em>buscad este<\/em>\u00a0\u03b2\u03b1\u03c1\u03b2\u03b1\u03c1\u03bf\u03c6\u03c9\u03bd\u03af\u03b1\u00a0<em>para la edificaci\u00f3n de la Iglesia<\/em>\u00a0.\u00a0<strong>As\u00ed tambi\u00e9n vosotros<\/strong>\u00a0(es decir, siguiendo el ejemplo de las personas que no querr\u00edan ser b\u00e1rbaros entre s\u00ed, evitando el absurdo que acabamos de mencionar),\u00a0<strong>emulando como sois los dones espirituales<\/strong>\u00a0(ref.),\u00a0<strong>buscadlos para la edificaci\u00f3n de la iglesia, para que pod\u00e9is abundar<\/strong>\u00a0: o\u00a0<em>quiz\u00e1s<\/em>\u00a0(pero no puedo encontrar ning\u00fan ejemplo de \u03b6\u03b7\u03c4\u1ff6 \u1f35\u03bd\u03b1 as\u00ed usado: ch. 1Co 4:2 no es un caso en cuesti\u00f3n, v\u00e9ase la nota all\u00ed) como en EV '\u00a0<em>buscad que pod\u00e1is sobresalir<\/em>\u00a0(abundar en ellos)\u00a0<em>para la edificaci\u00f3n de la iglesia<\/em>\u00a0.'<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-13\" data-entry=\"verse-13\"><\/a>Verso 13<\/h3><p><strong>13.<\/strong>\u00a0]\u00a0<em>Inferencia exhortatoria de los ejemplos anteriores<\/em>\u00a0.\u00a0Hay alguna dificultad en la construcci\u00f3n de este vers\u00edculo.\u00a0<strong>\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03c5\u03c7\u00a0<\/strong><strong>.\u00a0<\/strong><strong>\u1f35\u03bd\u03b1 \u03b4\u03b9\u03b5\u03c1\u03bc<\/strong>\u00a0.\u00a0est\u00e1 traducido por Chrys., Theodoret, Theophyl., Erasm., Beza, Calv., Grot., Estius, Wetst., Bleek, R\u00fcckert, Olsh., al., 'oren para que pueda interpretar\u00a0<em>'<\/em>\u00a0.\u00a0Pero el siguiente vers\u00edculo muestra que esto es insostenible.\u00a0Porque el acto de \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03cd\u03c7\u03b5\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9 \u03b3\u03bb\u03ce\u03c3\u03c3\u1fc3 se introduce all\u00ed en estricta conexi\u00f3n l\u00f3gica con este vers\u00edculo, para mostrar que el \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03c5\u03c7\u03ad\u03c3\u03b8\u03c9 aqu\u00ed debe tener el mismo significado que all\u00ed, a saber, el de orar en una lengua, abiertamente en la\u00a0<em>iglesia<\/em>\u00a0.\u00a0Al ver esto, Lutero, Rosenm., al., lo traducen, 'que&#8230;\u00a0<em>oren as\u00ed, para que \u00e9l pueda interpretar<\/em>:' es decir, 'no orar, a menos que pueda interpretar'.\u00a0Pero esta traducci\u00f3n de \u1f35\u03bd\u03b1 dif\u00edcilmente es permisible incluso cuando se expresa \u03bf\u1f55\u03c4\u03c9, v\u00e9ase la nota en el cap.\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+9:24&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 9:24<\/a><\/span>\u00a0.\u00a0El nudo de la dificultad radica en la relaci\u00f3n de \u1f35\u03bd\u03b1 con verbos de este tipo.\u00a0Se puede dudar si en expresiones como \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03cd\u03c7\u03b5\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9 \u1f35\u03bd\u03b1 (ver ref.), la conj.\u00a0siempre representa el mero\u00a0<em>significado<\/em>\u00a0de la oraci\u00f3n, como en nuestro \"orar, eso\".\u00a0La idea de\u00a0<em>prop\u00f3sito<\/em>\u00a0est\u00e1 inseparablemente ligada a esta part\u00edcula, y puede rastrearse dondequiera que se use.\u00a0As\u00ed \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03cd\u03c7.\u00a0\u1f35\u03bd\u03b1 siempre parece transmitir el significado de \"orar,\u00a0<em>para que<\/em>\u00a0\".\u00a0Al mismo tiempo,\u00a0siendo\u00a0<em>la oraci\u00f3n una\u00a0<\/em><em>b\u00fasqueda directa<\/em>del cumplimiento del prop\u00f3sito por el cual oramos, no, como muchas otras acciones,\u00a0<em>indirectamente<\/em>\u00a0conectadas con \u00e9l, el\u00a0<em>significado<\/em>\u00a0y el\u00a0<em>prop\u00f3sito<\/em>\u00a0se\u00a0<em>combinan en la expresi\u00f3n<\/em>\u00a0.\u00a0Esto ser\u00e1 ilustrado por \u03b3\u03c1\u03b7\u03b3\u03bf\u03c1\u03b5\u1fd6\u03c4\u03b5 \u03ba.\u00a0\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03cd\u03c7\u03b5\u03c3\u03b8\u03b5, \u1f35\u03bd\u03b1 \u03bc\u1f74 \u03b5\u1f30\u03c3\u03ad\u03bb\u03b8\u03b7\u03c4\u03b5 \u03b5\u1f30\u03c2 \u03c0\u03b5\u03b9\u03c1\u03b1\u03c3\u03bc\u03cc\u03bd: donde es lo suficientemente simple como que \u1f35\u03bd\u03b1 \u03bc\u03ae representa el\u00a0<em>objeto ulterior<\/em>\u00a0de \u03b3\u03c1\u03b7\u03b3\u03bf\u03c1\u03b5\u1fd6\u03c4\u03b5 y\u00a0<em>ahora que est\u00e1 unido con<\/em>\u00a0\u03b3\u03c1\u03b7\u03b3\u03bf\u03c1\u03b5\u1fd6\u03c4\u03b5, de \u03c0\u03c1\u03b5\u03cd\u03c3\u03b8\u03b5\u03cd\u03a3 \u00b0.\u00a0pero si hubiera sido\u00a0<em>simplemente<\/em>\u00a0, \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03cd\u03c7\u03b5\u03c3\u03b8\u03b5 \u1f35\u03bd\u03b1 \u03bc\u1f74 \u03ba .\u00a0\u03c4.\u00a0\u03bb ., se habr\u00eda producido la confusi\u00f3n anterior.\u00a0Ahora bien, esta confusi\u00f3n es lo que hace que las palabras \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03c5\u03c7\u03ad\u03c3\u03b8\u03c9 \u1f35\u03bd\u03b1 \u03b4\u03b9\u03b5\u03c1\u03bc\u03b7\u03bd\u03b5\u03cd\u1fc3 sean tan dif\u00edciles.\u00a0Obviamente, el \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03c5\u03c7\u03ad\u03c3\u03b8\u03c9 no es<em>meramente<\/em>\u00a0usado para expresar una\u00a0<em>b\u00fasqueda por medio de la oraci\u00f3n<\/em>\u00a0del don de interpretaci\u00f3n, debido al sentido en el vers\u00edculo siguiente: pero claramente, hay en \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03c5\u03c7\u03ad\u03c3\u03b8\u03c9\u00a0<em>un sentido<\/em>\u00a0que pasa a \u1f35\u03bd\u03b1 \u03b4\u03b9\u03b5\u03c1\u03bc\u03b7\u03bd\u03b5\u03cd\u1fc3.\u00a0La traducci\u00f3n de Meyer y De Wette, '\u00a0<em>orar, con miras a interpretar<\/em>\u00a0(lo que \u00e9l ha dicho en una lengua)', es inobjetable, pero no da ninguna raz\u00f3n para la elecci\u00f3n de\u00a0<strong>\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03c5\u03c7\u03ad\u03c3\u03b8\u03c9<\/strong>\u00a0, como tampoco \u03b5\u1f50\u03c7\u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03b5\u03af\u03c4\u03c9, o similares. .\u00a0Creo que la traducci\u00f3n verdadera se se\u00f1ala mediante la distinci\u00f3n en el vers\u00edculo siguiente.\u00a0Si un hombre ora\u00a0<em>en lengua extra\u00f1a<\/em>\u00a0, su\u00a0<em>esp\u00edritu ora<\/em>\u00a0, pero su\u00a0<em>entendimiento es est\u00e9ril<\/em>\u00a0.\u00a0Esta oraci\u00f3n de\u00a0<em>su esp\u00edritu<\/em>es decir, la intensa direcci\u00f3n de su voluntad y afectos a Dios, acompa\u00f1ada por la emisi\u00f3n de sonidos para \u00e9l ininteligibles.\u00a0'\u00a0<em>Que, pues, el que hable en lenguas, ore<\/em>\u00a0, cuando ore,\u00a0<em>con ferviente esfuerzo<\/em>\u00a0(en esta oraci\u00f3n de su esp\u00edritu)\u00a0<em>por el don de interpretaci\u00f3n<\/em>\u00a0.'\u00a0El significado podr\u00eda darse m\u00e1s estrictamente as\u00ed en ingl\u00e9s:\u00a0<strong>por lo tanto, el que habla en lenguas, en su oraci\u00f3n<\/strong>\u00a0(o,\u00a0<strong>cuando ora), esfu\u00e9rcese<\/strong>\u00a0por\u00a0<strong>poder interpretar<\/strong>\u00a0.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-14\" data-entry=\"verse-14\"><\/a>Verso 14<\/h3><p><strong>14.<\/strong>\u00a0] Este vers\u00edculo ha sido explicado anteriormente.\u00a0Justifica\u00a0<em>la necesidad de apuntar as\u00ed al don de interpretaci\u00f3n<\/em>\u00a0.<\/p><p><strong>\u03c4\u1f78 \u03c0\u03bd\u00a0<\/strong><strong>.\u00a0<\/strong><strong>\u03bc\u03bf\u03c5<\/strong>\u00a0, no como en\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:32&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:32<\/a><\/span>\u00a0, y Chrys.\u00a0(Hom. xxxv. p. 325) \u03c4\u1f78 \u03c7\u03ac\u03c1\u03b9\u03c3\u03bc\u03b1 \u03c4\u1f78 \u03b4\u03bf\u03b8\u03ad\u03bd \u03bc\u03bf\u03b9 \u03ba\u03b1\u1f76 \u03ba\u03b9\u03bd\u03bf\u1fe6\u03bd \u03c4\u1f74\u03bd \u03b3\u03bb\u1ff6\u03c3\u03c3\u03b1\u03bd , pero como en ref.,\u00a0<strong>mi<\/strong>\u00a0(propio)\u00a0<strong>esp\u00edritu<\/strong>\u00a0, tom\u00e1ndose a s\u00ed mismo como ejemplo, como arriba,\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:6&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:6<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0un uso de la palabra familiar a nuestro Ap\u00f3stol, y aqu\u00ed necesario a causa de \u1f41 \u03bd\u03bf\u1fe6\u03c2 \u03bc\u03bf\u03c5 siguiente, 'Cuando oro\u00a0<em>en una lengua<\/em>\u00a0, mi ser superior, mi\u00a0<em>esp\u00edritu<\/em>\u00a0, lleno del Esp\u00edritu Santo, se inflama con santos deseos, y arrebatado en oraci\u00f3n: pero mi\u00a0<em>parte intelectual<\/em>, al no tener materia ante s\u00ed sobre la cual se puedan ejercer sus poderes, no da fruto para la edificaci\u00f3n de otros (ni de m\u00ed mismo:' pero esto no se expresa en \u1f04\u03ba\u03b1\u03c1\u03c0\u03bf\u03c2; cf. el uso de \u03ba\u03b1\u03c1\u03c0\u03cc\u03c2 por Pablo, Romanos\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ro+1:13&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1:13<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ro+6:21-22&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">Romanos 6:21-22<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ro+15:28&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">Romanos 15:28<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ga+5:22&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">G\u00e1latas 5:22<\/a><\/span>\u00a0, al.).<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-15\" data-entry=\"verse-15\"><\/a>Verso 15<\/h3><p><strong>15.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>\u00bfCu\u00e1l es entonces (el caso)<\/strong>\u00a0(es decir, como nuestro '\u00bf\u00a0<em>Qu\u00e9 entonces<\/em>\u00a0?' Cf. \u03c4\u03af \u03bf\u1f56\u03bd ,\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ro+3:9&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">Romanos 3:9<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ro+6:15&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">Romanos 6:15<\/a><\/span>\u00a0. '\u00bfCu\u00e1l es mi determinaci\u00f3n al respecto?')\u00a0<strong>Orar\u00e9<\/strong>\u00a0(sobre la lectura \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03cd\u03be\u03c9\u03bc\u03b1\u03b9 , ver nota en Rom 5:1 )\u00a0<strong>con el<\/strong>\u00a0(mi)\u00a0<strong>esp\u00edritu: Orar\u00e9 tambi\u00e9n con mi mente<\/strong>\u00a0(es decir, interpretar\u00e9 mi oraci\u00f3n para beneficio m\u00edo y de la iglesia), &amp;c.\u00a0Esta resoluci\u00f3n, o expresi\u00f3n de auto-obligaci\u00f3n, evidentemente conduce a la inferencia, por y claramente expresada,\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:28&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:28<\/a><\/span>\u00a0, que\u00a0<em>si no pudiera<\/em>\u00a0orar \u03c4\u1ff7 \u03bd\u03bf\u0390, guardar\u00eda\u00a0<em>silencio<\/em>\u00a0.<\/p><p><strong>\u03c8\u03b1\u03bb\u1ff6<\/strong>\u00a0] por lo tanto, deducimos que los dos departamentos en los que se ejerci\u00f3 el don de lenguas fueron\u00a0<em>la oraci\u00f3n y la alabanza<\/em>\u00a0.\u00a0En el d\u00eda de Pentecost\u00e9s se limit\u00f3 a este \u00faltimo.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-16\" data-entry=\"verse-16\"><\/a>Verso 16<\/h3><p><strong>16.<\/strong>\u00a0] El discurso cambia de la primera persona a la segunda, como observa De W., porque la hip\u00f3tesis contiene una imputaci\u00f3n de locura o error.<\/p><p><strong>\u1f10\u1f70\u03bd \u03b5\u1f50\u03bb\u00a0<\/strong><strong>] si has bendecido en esp\u00edritu<\/strong>\u00a0(no art. ahora: el dato ahora es simplemente de la\u00a0<em>manera en que, el elemento<\/em>\u00a0; no del\u00a0<em>instrumento espec\u00edfico<\/em>\u00a0, como en el \u00faltimo verso),\u00a0<strong>\u00bfc\u00f3mo ser\u00e1 el que llena<\/strong>\u00a0( es decir, est\u00e1 en)\u00a0<strong>la situaci\u00f3n de un hombre privado<\/strong>\u00a0(\u1f30\u03b4\u03b9\u03ce\u03c4\u03b7\u03c2 al hablar de cualquier negocio u oficio, significa una\u00a0<em>persona laica<\/em>\u00a0, es decir, alguien que no est\u00e1 familiarizado con \u00e9l como su empleo. Por lo tanto, en asuntos estatales, es uno fuera del cargo \u0394\u03b7\u03bc\u03bf\u03c3\u03b8\u03ad\u03bd\u03b5\u03b9 \u1f44\u03bd\u03c4\u03b9 \u1f30\u03b4\u03b9\u03ce\u03c4\u1fc3, Thuc . IV. 2; en filosof\u00eda, una \u1f21\u03bc\u03b5\u1fd6\u03c2 \u03bc\u1f74\u03bd \u03bf\u1f31 \u1f30\u03b4\u03b9\u1ff6\u03c4\u03b1\u03b9 \u03bf\u1f50 \u0394\u03b5\u03b4\u03bf\u03af\u03ba\u03b1\u03bc\u03b5\u03bd, \u1f51\u03bc\u03b5\u1fd6\u03c2 \u0394\u1f72 \u03bf\u1f31 \u03c6\u03b9\u03bb\u03cc\u03c3\u03bf\u03c6\u03bf\u03b9 \u03b4\u03b5\u03b9\u03bb\u03b9\u1fb6\u03c4\u03b5, diog. Laert. Aristipp. II. 71, &amp; c. C.<em>es, aquel que no tiene el don de hablar e interpretar<\/em>\u00a0.<\/p><p>La palabra\u00a0<strong>\u03c4\u03cc\u03c0\u03bf\u03bd<\/strong>\u00a0no debe tomarse literalmente, como si el \u1f30\u03b4\u03b9\u1ff6\u03c4\u03b1\u03b9 tuviera\u00a0<em>asientos separados<\/em>\u00a0en la congregaci\u00f3n: la expresi\u00f3n, como en la ref.\u00a0es figurativo)\u00a0<strong>decir el AM\u00c9N<\/strong>\u00a0(el Am\u00e9n siempre dec\u00eda: v\u00e9ase Deu 27:15-26 Heb. y EV (LXX, \u03b3\u03ad\u03bd\u03bf\u03b9\u03c4\u03bf);\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ne+8:6&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">Nehem\u00edas 8:6<\/a><\/span>\u00a0. De la sinagoga, sobre la cual v\u00e9ase Wetst., Sch\u00f6ttg. in loc., Winer, Realw., Art. Sinagogen, y Philo, Fragm. Vol. II. P . 65, p. 82, \u03bf\u1f57 (scil. \u03a4\u03bf\u1fe6 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b5\u03c3\u03c4\u1ff6\u03c4\u03bf\u03c2) \u03c3\u03c5\u03bd\u03c4\u03b5\u03bb\u03ad\u03c3\u03b1\u03bd\u03c4\u03bf\u03c2 \u03c4\u1f70\u03c2 \u03b5\u1f50\u03c7\u1f70\u03c2 \u03ba\u03b1\u1f76 \u03c4\u1f74\u03bd \u03b5\u1f50\u03c7\u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03af\u03b1\u03bd, \u03c0\u1fb6\u03c2 \u1f41 \u03c0\u03b1\u03c1\u1f7c\u03bd \u03bb\u03b1\u1f78\u03c2 \u03c0\u03b1\u03bd\u03b5\u03c5atro \u03c6 \u03ad \u03ad \u03ad\u00a0<strong>.<\/strong>(al final de)\u00a0<strong>tu acci\u00f3n de gracias, ya que lo que dices \u00e9l no lo sabe<\/strong>\u00a0?\u00a0Esto es, como ha se\u00f1alado Doddridge, decisivo contra la pr\u00e1ctica de orar y alabar en una lengua desconocida, como se practica rid\u00edculamente en la iglesia de Roma.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-17\" data-entry=\"verse-17\"><\/a>Verso 17<\/h3><p><strong>17.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>\u03ba\u03b1\u03bb\u1ff6\u03c2<\/strong>\u00a0no es ir\u00f3nico, sino concesivo: no es el acto de acci\u00f3n de\u00a0<em>gracias en una lengua<\/em>\u00a0lo que el Ap\u00f3stol reprocha, porque eso es\u00a0<em>bueno en s\u00ed mismo<\/em>\u00a0, siendo dictado por el Esp\u00edritu: sino el hacerlo\u00a0<em>no para la edificaci\u00f3n de los dem\u00e1s<\/em>\u00a0.<\/p><p><strong>\u1f41 \u1f15\u03c4\u03b5\u03c1\u03bf\u03c2<\/strong>\u00a0, el \u1f30\u03b4\u03b9\u03ce\u03c4\u03b7\u03c2 del que se habl\u00f3 antes.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-18-19\" data-entry=\"verses-18-19\"><\/a>Vers\u00edculos 18-19<a name=\"verse-19\"><\/a><\/h3><p><strong>18, 19.<\/strong>\u00a0]\u00a0<em>Declaraci\u00f3n de su propio sentir al respecto, muy dotado como estaba del don<\/em>\u00a0.\u00a0<strong>Doy gracias a Dios, hablo en lenguas<\/strong>\u00a0(tengo el don de hablar en lenguas)\u00a0<strong>m\u00e1s que todos ustedes<\/strong>\u00a0.\u00a0Esta yuxtaposici\u00f3n de dos cl\u00e1usulas, entre las cuales '\u00a0<em>eso<\/em>\u00a0' debe ser suplido en el sentido, no es inusual: \u03b2\u03bf\u03cd\u03bb\u03b5\u03b9 \u03c3\u03ba\u03bf\u03c0\u1ff6\u03bc\u03b5\u03bd : 'fac videas', Eur.\u00a0Hippol.\u00a0567, \u1f10\u03c0\u03af\u03c3\u03c7\u03b5\u03c4 \u02bc, \u03b1\u1f50\u03b4\u1f74\u03bd \u03c4\u1ff6\u03bd \u1f14\u03c3\u03c9\u03b8\u03b5\u03bd \u1f10\u03ba\u03bc\u03ac\u03b8\u03c9.\u00a0Hom.\u00a0Sobredosis.\u00a0\u03b2.\u00a0195, \u03c4\u03b7\u03bb\u03b5\u03bc\u03ac\u03c7\u1ff3 \u0394 \u02bc\u03bd \u03c0\u1fb6\u03c3\u03b9\u03bd \u1f10\u03b3\u1f7c\u03bd \u1f51\u03c0\u03bf\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 \u03b1\u1f50\u03c4\u03cc\u03c2, \u03bc\u03b7\u03c4\u03ad\u03c1\u03b1 \u1f23\u03bd \u1f10\u03c2 \u03c0\u03b1\u03c4\u03c1\u1f78\u03c2 \u1f00\u03bd\u03c9\u03b3\u03ad\u03c4\u03c9 \u1f00\u03c0\u03bf\u03bd\u03ad\u03b5\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9.\u00a0V\u00e9ase Hartung, Partikell.\u00a0ii.\u00a0pag.\u00a0134.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-19\" data-entry=\"verse-19\"><\/a>Verso 19<\/h3><p><strong>19.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>\u1f10\u03ba \u1f10\u03ba\u03ba\u03bb\u03b7\u03c3\u03af\u1fb3<\/strong>\u00a0,\u00a0<strong>en<\/strong>\u00a0(la) asamblea, 'en la congregaci\u00f3n' [esta es la mejor traducci\u00f3n aqu\u00ed, y siempre que exista la posibilidad de que la palabra iglesia se confunda con el\u00a0<em>significado<\/em>\u00a0de un edificio], no 'en\u00a0<em>una<\/em>\u00a0asamblea', como Meyer.\u00a0El arte.\u00a0se omite despu\u00e9s de una preposici\u00f3n: as\u00ed Middleton, cap.\u00a0vi.\u00a0\u00a7 1;\u00a0cuya explicaci\u00f3n l\u00f3gica es que la preparaci\u00f3n.\u00a0sirve para\u00a0<em>categorizar<\/em>\u00a0el sustantivo que le sigue, y as\u00ed hacerlo general en lugar de particular.<\/p><p><strong>\u03bf\u03ad\u03bb\u03c9\u00a0<\/strong><strong>\u2026,\u00a0<\/strong><strong>\u1f24<\/strong>\u00a0, como \u03b2\u03bf\u03cd\u03bb\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 , \u1f24 , 11. \u03b1 .\u00a0117: similarmente \u1f10\u03c0\u03b9\u03b8\u03c5\u03bc\u03ad\u03c9 , \u03b6\u03b7\u03c4\u03ad\u03c9 , v\u00e9ase Hartung, ii.\u00a0pag.\u00a072.<\/p><p><strong>\u03b4\u03b9\u1f70 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03bd\u03bf\u03cc\u03c2<\/strong>\u00a0probablemente ha sido una correcci\u00f3n, porque\u00a0<strong>\u03bb\u03b1\u03bb\u03b5\u1fd6\u03bd \u03c4\u1ff7 \u03bd\u03bf\u0390<\/strong>\u00a0se encontr\u00f3 duro, siendo el entendimiento solo el instrumento indirecto.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-20\" data-entry=\"verse-20\"><\/a>Verso 20<\/h3><p><strong>20.<\/strong>\u00a0] Con esta exhortaci\u00f3n concluye esta parte de su argumentaci\u00f3n, en la que reprende la insensatez de ostentar y afanarse por un don en el que no hab\u00eda edificaci\u00f3n.<\/p><p>'\u00a0<strong>\u1f00\u03b4\u03b5\u03bb\u03c6\u03bf\u03af<\/strong>\u00a0'suavem vim habet', Bengel.<\/p><p><strong>\u03c4\u03b1\u1fd6\u03c2 \u03c6\u03c1\u03b5\u03c3\u03af\u03bd<\/strong>\u00a0,\u00a0<strong>en vuestros entendimientos<\/strong>\u00a0, como os muestra esta preferencia.<\/p><p><strong>\u03c4\u1fc7 \u03ba\u03b1\u03ba\u03af\u1fb3<\/strong>\u00a0dat.\u00a0de referencia,\u00a0<strong>con respecto al vicio<\/strong>\u00a0: ver Winer, edn.\u00a06, \u00a7 31.6.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-21\" data-entry=\"verse-21\"><\/a>Verso 21<\/h3><p><strong>21.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>\u03ad\u03bd \u03c4\u1ff7 \u03bd\u03cc\u03bc\u1ff3<\/strong>\u00a0, como\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=joh+10:34&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">Juan 10:34<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=joh+12:34&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">Juan 12:34<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=joh+15:25&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">Juan 15:25<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0donde\u00a0se citan as\u00ed los\u00a0<em>Salmos .\u00a0<\/em>El pasaje est\u00e1 en la LXX: \u03b4\u03b9\u1f70 \u03c6\u03b1\u03c5\u03bb\u03b9\u03c3\u03bc\u1f78\u03bd \u03c7\u03b5\u03b9\u03bb\u03ad\u03c9\u03bd , \u03b4\u03b9\u1f70 \u03b3\u03bb\u03ce\u03c3\u03c3\u03b7\u03c2 \u1f11\u03c4\u03ad\u03c1\u03b1\u03c2 \u1f45\u03c4\u03b9 \u03bb\u03b1\u03bb\u03ae\u03c3\u03bf\u03c5\u03c3\u03b9 \u03c4\u1ff7 \u03c4\u03b3\u03cd\u03c4\u2026\u00a0\u03bf\u1f50\u03ba \u1f20\u03b8\u03ad\u03bb\u03b7\u03c3\u03b1\u03bd \u1f00\u03ba\u03bf\u03cd\u03b5\u03b9\u03bd .\u00a0El contexto es el siguiente: Los burladores en Jerusal\u00e9n (ver 1Co 14:14) son presentados como burladores de la sencillez de los mandamientos divinos, que eran l\u00ednea por l\u00ednea, precepto por precepto, como si fueran ni\u00f1os (1Co 14:9-10).\u00a0Jehov\u00e1 les amenaza que, ya que no escuchar\u00edan estos mandatos simples, \u00c9l les hablar\u00eda por medio de hombres de otras lenguas, a saber.\u00a0los asirios, sus captores.<\/p><p>Aqu\u00ed como en muchos otros casos, no se considera tanto el sentido hist\u00f3rico, como la adecuaci\u00f3n de las expresiones usadas para ilustrar el asunto en cuesti\u00f3n;\u00a0verbigracia.\u00a0que la creencia no se producir\u00eda en los incr\u00e9dulos habl\u00e1ndoles en lenguas extra\u00f1as.\u00a0El \u1f45\u03c4\u03b9 responde en la LXX a \u05db\u05b4\u05bc\u05d9, '\u00a0<em>por<\/em>\u00a0;'\u00a0o '\u00a0<em>s\u00ed<\/em>\u00a0, en verdad', como Louth.\u00a0Forma parte de la cita, no del texto.<\/p><p><strong>\u1f10\u03bd \u1f11\u03c4\u03b5\u03c1<\/strong>\u00a0.]\u00a0<strong>en<\/strong>\u00a0(en la persona de)\u00a0<strong>hombres de otras lenguas<\/strong>\u00a0: Heb.\u00a0<em>con otra lengua<\/em>\u00a0;\u00a0y se coloca\u00a0<em>segundo<\/em>\u00a0.\u00a0El Ap\u00f3stol lo personifica y le da el protagonismo.<\/p><p><strong>\u1f10\u03bd \u03c7\u00a0<\/strong><strong>.\u00a0<\/strong><strong>\u1f11\u03c4\u00a0<\/strong><strong>.\u00a0<\/strong>]\u00a0<strong>en<\/strong>\u00a0(como hablando en, usando como \u00f3rgano del habla)\u00a0<strong>los labios de otros<\/strong>\u00a0(extra\u00f1os, ver reff.): Heb.\u00a0<em>en<\/em>\u00a0(por)\u00a0<em>tartamudos de labios<\/em>\u00a0: Louth,\u00a0<em>con un labio tartamudo<\/em>\u00a0.<\/p><p><strong>\u03c4\u1ff7 \u03bb\u03b1\u1ff7 \u03c4\u03bf\u03cd\u03c4\u1ff3<\/strong>\u00a0] en Isa.,\u00a0<em>los israelitas<\/em>\u00a0: aqu\u00ed tomado generalmente por el mundo incr\u00e9dulo.<\/p><p><strong>\u03bf\u1f50\u03b4\u00a0<\/strong><strong>\u02bc\u00a0<\/strong><strong>\u03bf\u1f55\u03c4\u03c9\u03c2 \u03b5\u1f30\u03c3\u03b1\u03ba\u03bf\u03cd\u03c3<\/strong>\u00a0.] Este es el punto del pasaje para el argumento de San Pablo: ver\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:23&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:23<\/a><\/span>\u00a0: \"para ellos, y no para nosotros: pero\u00a0<em>incluso para ellos<\/em>\u00a0, sin provecho en lo principal:\"\u00a0<em>ni siquiera bajo tales las circunstancias me escuchar\u00e1n: aun esta se\u00f1al<\/em>\u00a0les ser\u00e1 ineficaz.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-21-25\" data-entry=\"verses-21-25\"><\/a>Vers\u00edculos 21-25<a name=\"verse-22\"><\/a><a name=\"verse-23\"><\/a><a name=\"verse-24\"><\/a><a name=\"verse-25\"><\/a><\/h3><p><strong>21 25.<\/strong>\u00a0] Mediante una cita del AT aprovecha la ocasi\u00f3n para mostrar que las lenguas son una se\u00f1al\u00a0<em>s\u00f3lo para los incr\u00e9dulos<\/em>\u00a0: y que\u00a0<em>incluso para ellos<\/em>\u00a0son in\u00fatiles en comparaci\u00f3n con la profec\u00eda.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-22\" data-entry=\"verse-22\"><\/a>Verso 22<\/h3><p><strong>22.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>\u1f65\u03c3\u03c4\u03b5<\/strong>\u00a0, a saber.\u00a0seg\u00fan las palabras del pasaje prof\u00e9tico anterior.<\/p><p><strong>\u03b1\u1f31 \u03b3\u03bb<\/strong>\u00a0.]\u00a0<strong>las lenguas<\/strong>\u00a0, en la\u00a0<em>aceptaci\u00f3n<\/em>\u00a0del t\u00e9rmino.\u00a0No est\u00e1 interpretando la profec\u00eda, ni aludiendo a las lenguas de\u00a0<em>las que all\u00ed<\/em>\u00a0se habla, sino que regresa al tema en cuesti\u00f3n\u00a0<em>las lenguas<\/em>\u00a0sobre las que se refer\u00eda su argumento.<\/p><p><strong>\u03b5\u1f30\u03c2 \u03c3\u03b7\u03bc\u00a0<\/strong><strong>.\u00a0<\/strong><strong>\u03b5\u1f30\u03c3\u03af\u03bd\u00a0<\/strong><strong>] son \u200b\u200bpara una se\u00f1al<\/strong>\u00a0: pero no hay \u00e9nfasis en las palabras, siendo el significado muy similar a si se hubiera omitido \u03b5\u1f30\u03c2 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u1fd6\u03bf\u03bd, y quedara como \u1f65\u03c3\u03c4\u03b5 \u03b1\u1f31 \u03b3\u03bb .\u00a0\u03b5\u1f30\u03c3\u1f76\u03bd \u03bf\u1f50 \u03c4\u03bf\u1fd6\u03c2 \u03c0 .\u00a0Al no ver esto, los comentaristas han diferido ampliamente sobre el significado de \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u1fd6\u03bf\u03bd.\u00a0Entonces Cris.\u00a0(Hom. xxxvi. p. 335): \u03b5\u1f30\u03c2 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u1fd6\u03bf\u03bd , \u03c4\u03bf\u03c5\u03c4\u03ad\u03c3\u03c4\u03b9\u03bd , \u03b5\u1f30\u03c2 \u1f14\u03ba\u03c0\u03bb\u03b7\u03be\u03b9\u03bd : Bengel: 'quo allecti auscultare debebant:' Calvin: 'lingu\u00e6, quatenus in signum dat\u00e6 &amp; sunt.\u00a0&amp;C.\u00a0Toda insistencia en la palabra \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u1fd6\u03bf\u03c5 introducir\u00eda un elemento extra\u00f1o al argumento, a saber,\u00a0<em>que las lenguas son<\/em>\u00a0(una se\u00f1al)\u00a0<em>para los incr\u00e9dulos, no para los creyentes<\/em>\u00a0.<\/p><p><strong>o\u1f50 \u03c4\u00a0<\/strong><strong>.\u00a0<\/strong><strong>\u03c0\u03b9\u03c3\u03c4<\/strong>\u00a0.]\u00a0<strong>no a los hombres que creen, sino a los incr\u00e9dulos<\/strong>\u00a0, es decir, 'hombres que no creen:' no, como Neander, Billroth, R\u00fcckert y, en esencia, De Wette, 'hombres que no\u00a0<em>creer\u00e1n<\/em>\u00a0': \u1f04\u03c0\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u03c2 debe mantenerse para el mismo sentido a lo largo de todo este pasaje, y claramente por 1 Corintios 14:23 no es\u00a0<em>uno que<\/em>\u00a0no\u00a0<em>cree<\/em>\u00a0, sino\u00a0<em>un incr\u00e9dulo abierto a la convicci\u00f3n<\/em>\u00a0.\u00a0El error ha sido ocasionado por considerar\u00a0<em>a aquellos a quienes iba dirigida la profec\u00eda<\/em>\u00a0, e interpretar a Pablo por Isa\u00edas, en vez de por \u00e9l mismo.<\/p><p><strong>\u1f21 \u03b4\u1f72 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c6<\/strong>\u00a0.] scil.\u00a0\u1f10\u03c3\u03c4\u03af\u03bd, como Meyer, o \u03b5\u1f30\u03c2 \u03c3\u03b7\u03bc.\u00a0\u1f10\u03c3\u03c4\u03af\u03bd , como De Wette: me parece importar poco lo que suministramos, dado que \u03b5\u1f30\u03c2 \u03c3\u03b7\u03bc .\u00a0tiene tan escaso peso en la cl\u00e1usula anterior.\u00a0Si se hubiera atribuido un significado enf\u00e1tico a \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u1fd6\u03bf\u03bd\u00a0<em>como perteneciente a<\/em>\u00a0\u03b1\u1f31 \u03b3\u03bb ., no debemos haberlo proporcionado aqu\u00ed: pero si es una mera palabra indiferente, debe interpretarse de acuerdo con el sentido en que \u03b1\u1f31 \u03b3\u03bb .\u00a0y \u1f21 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c6.\u00a0fuera \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u1fd6\u03b1 , no puede haber objeci\u00f3n aqu\u00ed: y la uniformidad de la construcci\u00f3n parece requerirlo.<\/p><p>Tanto aqu\u00ed como arriba,\u00a0<strong>\u03c4\u03bf\u1fd6\u03c2 \u1f00\u03c0\u03af\u03c3\u03c4<\/strong>\u00a0.\u00a0y los otros son dativos\u00a0<em>commodi\u00a0<\/em><strong>para<\/strong>\u00a0, no '\u00a0<em>a<\/em>\u00a0',\u00a0<strong>los incr\u00e9dulos<\/strong>\u00a0.\u00a0\u1f21 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c6\u03b7\u03c4\u03b5\u03af\u03b1\u00a0<em>fue<\/em>\u00a0una se\u00f1al\u00a0<em>para<\/em>\u00a0los incr\u00e9dulos, v\u00e9ase\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:24-25&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:24-25<\/a><\/span>\u00a0.<\/p><p>La profec\u00eda, es decir, la\u00a0<em>exposici\u00f3n inspirada e inteligente de la palabra y la doctrina<\/em>\u00a0, era eminentemente\u00a0<em>para<\/em>\u00a0los creyentes, pero, como se indica a continuaci\u00f3n, tambi\u00e9n ser\u00eda \u00fatil\u00a0<em>para<\/em>\u00a0los incr\u00e9dulos, proporcionando una se\u00f1al de que Dios estaba verdaderamente entre sus siervos reunidos.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-23\" data-entry=\"verse-23\"><\/a>Verso 23<\/h3><p><strong>23.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>\u03bf\u1f56\u03bd<\/strong>\u00a0, siguiendo el axioma que acabamos de establecer, suponiendo un caso =\u00a0<strong>si entonces<\/strong>\u00a0.\u2026 El primer caso puso respuestas a la primera mitad de\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:22&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:22<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0el segundo, a este \u00faltimo.<\/p><p>La suposici\u00f3n es esta: que toda la iglesia (de Corinto) est\u00e1 reunida, y todos sus miembros hablan en lenguas (no de una manera\u00a0<em>tumultuosa<\/em>\u00a0que no es parte de la presente hip\u00f3tesis, porque si lo fuera, debe aplicarse igualmente a\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:24&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14 :24<\/a><\/span>\u00a0, que claramente no puede: sino que todos tienen el don, y\u00a0<em>a su vez<\/em>\u00a0lo est\u00e1n ejercitando): entonces entran \u1f30\u03b4\u03b9\u1ff6\u03c4\u03b1\u03b9, ' creyentes\u00a0<em>simples<\/em>\u00a0', personas que no est\u00e1n familiarizadas con el don y su ejercicio. Es obvio que la hip\u00f3tesis de estando\u00a0<em>todos<\/em>\u00a0reunidos, y\u00a0<em>todos<\/em>\u00a0teniendo el don, no se debe presionar para inferir que no se pudo encontrar tal \u1f30\u03b4\u03b9\u03ce\u03c4\u03b7\u03c2: nadie plantea hip\u00f3tesis tan r\u00edgidas.\u00a0Si alguien lo quiere as\u00ed, entonces, como Meyer, podemos suponer que el \u1f30\u03b4\u03b9\u1ff6\u03c4\u03b1\u03b9 vendr\u00e1<em>de otra congregaci\u00f3n<\/em>\u00a0: pero toda la dificultad me parece mera insignificancia.\u00a0El \u1f30\u03b4.\u00a0claramente no puede ser, como sostiene De W., un\u00a0<em>incr\u00e9dulo<\/em>\u00a0, porque\u00a0<em>su<\/em>\u00a0caso se menciona por separado.\u00a0Han entrado\u00a0tales\u00a0<strong>hombres sencillos , o tal vez un grupo de incr\u00e9dulos: no tienen comprensi\u00f3n de lo que est\u00e1 pasando: el \u03b3\u03bb\u1ff6\u03c3\u03c3\u03b1\u03b9 les suena a una jerga sin sentido;\u00a0<\/strong>y llegan a la conclusi\u00f3n: 'Estos hombres est\u00e1n locos;'\u00a0tal como los hombres\u00a0<em>infirieron<\/em>\u00a0, en el d\u00eda de Pentecost\u00e9s, que los oradores estaban\u00a0<em>borrachos<\/em>\u00a0.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-23-25\" data-entry=\"verses-23-25\"><\/a>Vers\u00edculos 23-25<a name=\"verse-24\"><\/a><a name=\"verse-25\"><\/a><\/h3><p><strong>23 25.<\/strong>\u00a0]\u00a0<em>Ejemplos dados de la operaci\u00f3n de ambos sobre los no dotados o los incr\u00e9dulos<\/em>\u00a0.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-24\" data-entry=\"verse-24\"><\/a>Verso 24<\/h3><p><strong>24.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>Pero si todos<\/strong>\u00a0(ver arriba)\u00a0<strong>profetizan<\/strong>\u00a0(es decir, exponen inteligiblemente, en el poder del Esp\u00edritu, la palabra y la doctrina cristiana)\u00a0<strong>y entra alguno<\/strong>\u00a0(singular\u00a0<em>ahora<\/em>\u00a0, estableciendo que este ser\u00eda el efecto\u00a0<em>en cualquier caso<\/em>\u00a0: plural\u00a0<em>antes<\/em>\u00a0, para mostrar que por muchos que fueran,\u00a0<em>ninguno pod\u00eda apreciar el regalo)\u00a0<\/em><strong>incr\u00e9dulo u hombre com\u00fan<\/strong>\u00a0(\u1f04\u03c0\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u03c2\u00a0<em>primero ahora<\/em>\u00a0, porque el gran \u00e9nfasis est\u00e1 en el poder de la profec\u00eda en su mayor logro, la\u00a0<em>conversi\u00f3n del incr\u00e9dulo<\/em>\u00a0; pero \u1f30\u03b4\u03b9\u1ff6\u03c4\u03b1\u03b9 fue primero\u00a0<em>antes<\/em>, debido al \u00e9nfasis que hab\u00eda en la inutilidad de las lenguas,\u00a0<em>no solo para el\u00a0<\/em><em>\u1f04\u03c0\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u03b9\u00a0<\/em><em>, sino para el<\/em>\u00a0\u1f30\u03b4\u03b9\u1ff6\u03c4\u03b1\u03b9),\u00a0<strong>\u00e9l es convencido por todos<\/strong>\u00a0(el discurso inspirado penetra, como abajo, en las profundidades de su coraz\u00f3n, por\u00a0<em>todos<\/em>\u00a0, es decir, por cada uno a su vez),\u00a0<strong>es escudri\u00f1ado por todos<\/strong>\u00a0(cada hablante inspirado le abre su car\u00e1cter),\u00a0<strong>las cosas ocultas de su coraz\u00f3n se manifiestan<\/strong>\u00a0(aquellas cosas que nunca antes hab\u00eda visto se revelan, todo su car\u00e1cter personal hasta ahora no reconocido se expone Ejemplos de tales revelaciones de un hombre a s\u00ed mismo por poderosa predicaci\u00f3n han ocurrido a menudo, incluso desde el cese del don prof\u00e9tico):\u00a0<strong>y as\u00ed<\/strong>(as\u00ed convencido, buscado, revelado a s\u00ed mismo: en tal estado de \u00e1nimo)\u00a0<strong>habiendo ca\u00eddo sobre su rostro, adorar\u00e1 a Dios, anunciando<\/strong>\u00a0(\u00a0<em>por ese su acto<\/em>\u00a0, que es una sumisi\u00f3n p\u00fablica al Poder divino manifestado entre vosotros: o, pero no tan bien,\u00a0<em>en voz alta<\/em>\u00a0, por declaraci\u00f3n de ello en palabras)\u00a0<strong>que de una verdad<\/strong>\u00a0(lo que implica que previamente hab\u00eda considerado la presencia de Dios entre ellos como un cuento ocioso; o, si era un simple cristiano, no se hab\u00eda dado cuenta suficientemente)\u00a0<strong>Dios est\u00e1 entre ustedes<\/strong>(o en cada uno de vosotros: por Su Esp\u00edritu).\u00a0En esta \u00faltima descripci\u00f3n, el \u1f30\u03b4\u03b9\u03ce\u03c4\u03b7\u03c2 queda relegado a un segundo plano, y (v\u00e9ase m\u00e1s arriba) se contempla principalmente el mayor logro de la profec\u00eda, la convicci\u00f3n y conversi\u00f3n del \u1f04\u03c0\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u03c2.\u00a0\u201cPara un efecto similar de la revelaci\u00f3n del yo secreto de un hombre a s\u00ed mismo, compare la fascinaci\u00f3n descrita como ejercida por S\u00f3crates sobre sus oyentes por la 'convicci\u00f3n' y el 'juicio' de sus preguntas en el mercado ateniense.\u00a0Historia de Grote.\u00a0de Grecia, VIII.\u00a0609 611.\u201d\u00a0Stanley.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-26\" data-entry=\"verse-26\"><\/a>Verso 26<\/h3><p><strong>26.<\/strong>\u00a0] La regla para\u00a0<em>todos<\/em>\u00a0, procediendo sobre el hecho de que cada uno tiene su don para contribuir cuando se re\u00fanen: a saber.\u00a0que todas las cosas deben hacerse con miras a la edificaci\u00f3n.<\/p><p><strong>\u03c4\u03af \u03bf\u1f56\u03bd \u1f10\u03c3\u03c4\u03b9\u03bd<\/strong>\u00a0] Ver\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:15&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:15<\/a><\/span>\u00a0.<\/p><p><strong>\u1f45\u03c4\u00a0<\/strong><strong>.\u00a0<\/strong><strong>\u03c3\u03c5\u03bd<\/strong>\u00a0.]\u00a0<strong>cada vez que os reun\u00eds<\/strong>\u00a0: el\u00a0<em>presente<\/em>\u00a0describe v\u00edvidamente a cada uno viniendo con su don, deseoso de ejercitarlo.<\/p><p><strong>\u03c8\u03b1\u03bb\u03bc\u03cc\u03bd<\/strong>\u00a0] muy probablemente\u00a0<strong>un himno de alabanza<\/strong>\u00a0para cantar en el poder del esp\u00edritu, como lo hicieron Miriam, D\u00e9bora, Sime\u00f3n, etc.\u00a0V\u00e9ase\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:15&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:15<\/a><\/span>\u00a0.<\/p><p><strong>\u03b4\u03b9\u03b4\u03b1\u03c7\u03ae\u03bd<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>una exposici\u00f3n de doctrina<\/strong>\u00a0o ense\u00f1anza moral: perteneciente al don de\u00a0<em>profec\u00eda<\/em>\u00a0, como de hecho tambi\u00e9n\u00a0<strong>\u03c8\u03b1\u03bb\u03bc<\/strong>\u00a0.\u00a0y\u00a0<strong>\u1f00\u03c0\u03bf\u03ba\u03ac\u03bb<\/strong>\u00a0., siendo este \u00faltimo algo revelado a \u00e9l, para ser pronunciado prof\u00e9ticamente.<\/p><p><strong>\u03b3\u03bb\u1ff6\u03c3\u03c3\u03b1\u03bd<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>una lengua<\/strong>\u00a0, es decir, un acto de hablar en lenguas: ver\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:18&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:18<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:22&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:22<\/a><\/span>\u00a0.<\/p><p><strong>\u1f11\u03c1\u03bc\u03b7\u03bd\u03b5\u03af\u03b1\u03bd<\/strong>\u00a0] V\u00e9ase m\u00e1s abajo, y\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:5&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:5<\/a><\/span>\u00a0.<\/p><p><strong>\u03c0\u03ac\u03bd\u03c4\u00a0<\/strong><strong>.\u00a0<\/strong><strong>\u03c0\u03c1\u00a0<\/strong><strong>.\u00a0<\/strong><strong>\u03bf\u1f30\u03ba\u00a0<\/strong><strong>.\u00a0<\/strong><strong>\u03b3\u03b9\u03bd<\/strong>\u00a0.] LA REGLA GENERAL, luego aplicada a los varios dones: y<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-26-35\" data-entry=\"verses-26-35\"><\/a>Vers\u00edculos 26-35<\/h3><p><strong>26 35.<\/strong>\u00a0]\u00a0<em>Reglamento respecto al ejercicio de los dones espirituales en las asambleas<\/em>\u00a0.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-27\" data-entry=\"verse-27\"><\/a>Verso 27<\/h3><p><strong>27.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>\u03ba\u03b1\u03c4\u1f70 \u03b4\u03cd\u03bf<\/strong>\u00a0(scil. que se lleve a cabo),\u00a0<strong>por dos<\/strong>\u00a0(en cada momento, es decir, en una asamblea: no m\u00e1s de dos o tres pueden hablar en lenguas\u00a0<em>en cada reuni\u00f3n<\/em>\u00a0)\u00a0<strong>o como m\u00e1ximo tres, y por turno<\/strong>\u00a0( uno tras otro, no juntos):\u00a0<strong>y que uno<\/strong>\u00a0(alguien que tenga el don, y\u00a0<em>no m\u00e1s de uno<\/em>\u00a0)\u00a0<strong>interprete<\/strong>\u00a0(lo que se dice en la lengua).<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-27-28\" data-entry=\"verses-27-28\"><\/a>Vers\u00edculos 27-28<a name=\"verse-28\"><\/a><\/h3><p><strong>27, 28.<\/strong>\u00a0]\u00a0<em>al hablar en lenguas<\/em>\u00a0.\u00a0<strong>\u03b5\u1f34\u03c4\u03b5<\/strong>\u00a0comienza la construcci\u00f3n, pero no contin\u00faa,\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:29&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:29<\/a><\/span>\u00a0, donde \u03c0\u03c1\u03bf\u03c6\u1fc6\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b4\u03ad le responde.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-28\" data-entry=\"verse-28\"><\/a>Verso 28<\/h3><p><strong>28.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>Pero si no hay un int\u00e9rprete<\/strong>\u00a0(Wieseler, en el Stud. und Krit. de 1838, p. 720, lo traducir\u00eda, '\u00a0<em>si \u00e9l no es un int\u00e9rprete<\/em>\u00a0', es decir, \u00e9l mismo. Pero esto excluir\u00eda la posibilidad de\u00a0<em>otros<\/em>\u00a0interpretando, lo que sabemos por el cap. 1 Corintios 12:10 podr\u00eda ser el caso. Y as\u00ed, el \u03b5\u1f37\u03c2 anterior dif\u00edcilmente podr\u00eda tener su significado correcto. Wieseler trata de hacer que signifique '\u00a0<em>uno a la vez<\/em>\u00a0'. Adem\u00e1s, la posici\u00f3n enf\u00e1tica de \u1f96 parece requerir m\u00e1s \u00e9nfasis de lo que dar\u00eda este sentido, que estar\u00eda mejor expresado por \u1f10\u1f70\u03bd \u03b4\u1f72 \u03b4\u03b9\u03b5\u03c1\u03bc\u03b7\u03bd\u03b5\u03c5\u03c4\u1f74\u03c2 \u03bc\u1f74 \u1f96 ), que\u00a0<strong>(<\/strong>\u00a0el que habla en una lengua, ver ref.)\u00a0<strong>calle en la iglesia: pero<\/strong>\u00a0(como si \u03c3\u03b9\u03b3\u03ac\u03c4\u03c9 sido \u03bc\u1f74 \u03bb\u03b1\u03bb\u03b5\u03af\u03c4\u03c9 )<strong>que hable por s\u00ed mismo y por Dios<\/strong>\u00a0: es decir, en privado, s\u00f3lo con Dios y \u00e9l mismo como testigos.\u00a0Cris.\u00a0\u03ba\u03b1\u03b8 \u02bc \u1f11\u03b1\u03c5\u03c4\u1f78\u03bd \u03c6\u03b8\u03b5\u03b3\u03b3\u03ad\u03c3\u03b8\u03c9 : que Teofilo.\u00a0se ampl\u00eda a \u03c4\u03bf\u03c5\u03c4\u03ad\u03c3\u03c4\u03b9\u03bd \u1f00\u03c8\u03bf\u03c6\u03b7\u03c4\u1f76 \u03ba\u03b1\u1f76 \u1f20\u03c1\u03ad\u03bc\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b8 \u02bc \u1f11\u03b1\u03c5\u03c4\u03cc\u03bd : lo que no parece estar de acuerdo con \u03bb\u03b1\u03bb\u03b5\u03af\u03c4\u03c9 , siendo el\u00a0<em>hablar<\/em>\u00a0esencial para el ejercicio del don.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-29\" data-entry=\"verse-29\"><\/a>Verso 29<\/h3><p><strong>29.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>\u03b4\u03ad<\/strong>\u00a0, transitorio.<\/p><p><strong>\u03b4\u03cd\u03bf \u1f22 \u03c4\u03c1\u03b5\u1fd6\u03c2<\/strong>\u00a0, a saber.\u00a0<em>en una asamblea<\/em>\u00a0;\u00a0no\u00a0<em>juntos<\/em>\u00a0;\u00a0esto est\u00e1 claramente prohibido,\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:30&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:30<\/a><\/span>\u00a0.\u00a0No hay \u03c4\u1f78 \u03c0\u03bb\u03b5\u1fd6\u03c3\u03c4\u03bf\u03bd como en el otro caso, porque no quiere parecer como si estuviera limitando este m\u00e1s edificante de los dones.<\/p><p><strong>\u03bf\u1f31 \u1f04\u03bb\u03bb\u03bf\u03b9<\/strong>\u00a0, scil.\u00a0\u03c0\u03c1\u03bf\u03c6\u1fc6\u03c4\u03b1\u03b9, o quiz\u00e1s, cualquier persona que posea el don de \u03b4\u03b9\u03b1\u03ba\u03c1\u03af\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u03c0\u03bd\u03b5\u03c5\u03bc\u03ac\u03c4\u03c9\u03bd, mencionado cap.\u00a01 Corintios 12:10 en conexi\u00f3n inmediata con \u03c0\u03c1\u03bf\u03c6\u03b7\u03c4\u03b5\u03af\u03b1.\u00a0Los tales ejercitar\u00edan ese don, para determinar\u00a0<em>si el esp\u00edritu era de Dios<\/em>\u00a0: ver cap.\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+12:3&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 12:3<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1jo+4:1-3&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Juan 4:1-3<\/a><\/span>\u00a0.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-29-33\" data-entry=\"verses-29-33\"><\/a>Vers\u00edculos 29-33<a name=\"verse-30\"><\/a><a name=\"verse-31\"><\/a><a name=\"verse-32\"><\/a><a name=\"verse-33\"><\/a><\/h3><p><strong>29 33.<\/strong>\u00a0]\u00a0<em>Regulaciones similares para<\/em>\u00a0PROFEC\u00cdA.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-30\" data-entry=\"verse-30\"><\/a>Verso 30<\/h3><p><strong>30.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>Pero si se ha hecho una revelaci\u00f3n a otro<\/strong>\u00a0(profeta)\u00a0<strong>mientras estaba sentado, que el primero<\/strong>\u00a0(que estaba profetizando)\u00a0<strong>calle<\/strong>\u00a0(d\u00e9 el lugar al otro: pero claramente, no como expulsado por el segundo en cualquier desorden). manera: probablemente, haci\u00e9ndose consciente de ello y cesando su discurso).\u00a0La traducci\u00f3n de Grot., al., '\u00a0<em>que<\/em>\u00a0(el segundo)\u00a0<em>espere hasta que el primero haya terminado de hablar<\/em>\u00a0', qd, '\u00a0<em>que el primero haya terminado<\/em>\u00a0', no es gramatical.\u00a0V\u00e9ase tambi\u00e9n\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:28&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:28<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:34&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:34<\/a><\/span>\u00a0.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-31-32\" data-entry=\"verses-31-32\"><\/a>Vers\u00edculos 31-32<a name=\"verse-32\"><\/a><\/h3><p><strong>31, 32.<\/strong>\u00a0] Muestra que el \u1f41 \u03c0\u03c1\u1ff6\u03c4\u03bf\u03c2 \u03c3\u03b9\u03b3\u03ac\u03c4\u03c9\u00a0<em>no es imposible<\/em>\u00a0, sino que\u00a0<em>est\u00e1 en su poder ponerlo en pr\u00e1ctica<\/em>\u00a0.\u00a0<strong>Porque vosotros ten\u00e9is el poder<\/strong>\u00a0(el \u00e9nfasis principal de la oraci\u00f3n est\u00e1 en \u03b4\u03cd\u03bd\u03b1\u03c3\u03b8\u03b5, que no es meramente permisivo, como EV, '\u00a0<em>pod\u00e9is<\/em>\u00a0', sino que afirma la\u00a0<em>posesi\u00f3n del poder<\/em>\u00a0; el secundario en \u03ba\u03b1\u03b8 \u02bc \u1f15\u03bd\u03b1 )\u00a0<strong>uno por uno todos para profetiza<\/strong>\u00a0(es decir, tienes poder para lograr este resultado, puedes callar si quieres),\u00a0<strong>para que todos puedan aprender y todos puedan ser exhortados<\/strong>\u00a0(o\u00a0<strong>consolados<\/strong>\u00a0):<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-32\" data-entry=\"verse-32\"><\/a>Verso 32<\/h3><p><strong>32.<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>y<\/strong>\u00a0(no,\u00a0<em>por<\/em>\u00a0: sino una afirmaci\u00f3n paralela a la \u00faltima, 'vosotros ten\u00e9is poder, etc.\u00a0<em>y<\/em>\u00a0')\u00a0<strong>esp\u00edritus de profetas<\/strong>\u00a0(es decir,\u00a0<em>sus propios esp\u00edritus<\/em>\u00a0, llenos del Esp\u00edritu Santo: as\u00ed Meyer, y correctamente: no, como De Wette, el Esp\u00edritu de Dios dentro de cada uno: y as\u00ed\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:12&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:12<\/a><\/span>\u00a0; el esp\u00edritu inspirado se considera como un\u00a0<strong>\u03c0\u03bd\u03b5\u1fe6\u03bc\u03b1\u00a0<\/strong><em>en un sentido peculiar<\/em>\u00a0de Dios, o de otro modo. V\u00e9ase la distinci\u00f3n claramente hecha\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1jo+4:2&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">en 1 Juan 4:2<\/a><\/span>\u00a0; \u1f10\u03bd \u03c4\u03bf\u03cd\u03c4\u1ff3 \u03b3\u03b9\u03bd\u03ce\u03c3\u03ba\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c4\u1f78\u00a0<strong>\u03c0\u03bd\u03b5\u1fe6\u03bc\u03b1\u00a0<\/strong><strong>\u03c4\u03bf\u1fe6 \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6<\/strong>\u00a0.k\u00a0\u03c4.\u00a0\u03bb\u00a0La omisi\u00f3n del art.\u00a0generaliza la afirmaci\u00f3n, haci\u00e9ndola aplicable a todos los profetas cristianos genuinos)\u00a0<strong>est\u00e1n sujetos a los profetas<\/strong>\u00a0(es decir, a los hombres cuyos esp\u00edritus son). , take \u03c0\u03c1\u03bf\u03c6\u03ae\u03c4\u03b1\u03b9\u03c2 to signify\u00a0<em>other prophets<\/em>\u00a0\u03c4\u1f78 \u1f14\u03bd \u03c3\u03bf\u03b9 \u03c7\u03ac\u03c1\u03b9\u03c3\u03bc\u03b1 , \u03ba\u03b1\u1f76 \u1f21 \u1f10\u03bd\u03ad\u03c1\u03b3\u03b5\u03b9\u03b1 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u1f14\u03bd \u03c3\u03bf\u03b9 \u03c0\u03bd\u03b5\u03cd\u03bc\u03b1\u03c4\u03bf\u03c2 , \u1f51\u03c0\u03bf\u03c4\u03ac\u03c3\u03c3\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03c4\u1ff7 \u03c7\u03b1\u03c1\u03af\u03c3\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u1f11\u03c4\u03ad\u03c1\u03bf\u03c5 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03ba\u03b9\u03bd\u03b7\u03b8\u03ad\u03bd\u03c4\u03bf\u03c2 \u03b5\u1f30\u03c2 \u03c4\u1f78 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c6\u03b7\u03c4\u03b5\u03cd\u03b5\u03b9\u03bd (Theophyl.). But the command \u1f41 \u03c0\u03c1\u1ff6\u03c4\u03bf\u03c2 \u03c3\u03b9\u03b3\u03ac\u03c4\u03c9 would be superfluous, if his gift was in sujeci\u00f3n a\u00a0<em>otro<\/em>\u00a0).<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-33\" data-entry=\"verse-33\"><\/a>Verso 33<\/h3><p><strong>33.<\/strong>\u00a0]\u00a0<em>Raz\u00f3n de la anterior disposici\u00f3n<\/em>\u00a0.\u00a0Se suprime la premisa\u00a0<em>de que la iglesia es la iglesia de Dios<\/em>\u00a0.\u00a0\u00c9l es el Dios de paz, no de confusi\u00f3n: por lo tanto, aquellas asambleas que son suyas deben llevarse a cabo pac\u00edfica y ordenadamente.\u00a0Y este car\u00e1cter de Dios no depende para su verdad de puntos de vista preconcebidos de \u00c9l: tenemos una prueba de ello dondequiera que se haya reunido una iglesia de los santos.\u00a0'\u00a0<em>En todas las iglesias de los santos<\/em>\u00a0, Dios es un Dios de paz: no se le\u00a0considere\u00a0<em>entre vosotros un Dios de confusi\u00f3n'.<\/em><\/p><p>Me veo obligado a apartarme de la mayor\u00eda de los cr\u00edticos modernos destacados, por ejemplo, Lachmann, Tischendorf (\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ex+7:0&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">\u00c9xodo 7:0<\/a><\/span>\u00a0[y 8]), Billroth, Meyer, De Wette, y adherirme al arreglo com\u00fan de esta \u00faltima cl\u00e1usula.\u00a0Mi raz\u00f3n es que, tomado como comienzo del siguiente p\u00e1rrafo, es duro m\u00e1s all\u00e1 del ejemplo y superfluo, como una anticipaci\u00f3n de la raz\u00f3n que se va a dar \u03bf\u1f50 \u03b3\u1f70\u03c1 \u03ba.\u00a0\u03c4.\u00a0\u03bb\u00a0Adem\u00e1s de lo cual, est\u00e1 m\u00e1s de acuerdo con el estilo de San Pablo, colocar primero el sujeto principal de una nueva oraci\u00f3n, ver\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1ti+3:8&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Timoteo 3:8<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1ti+3:11-12&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Timoteo 3:11-12<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0y tenemos un ejemplo de referencia al uso general que viene en \u00faltimo lugar, en ayuda de otras consideraciones, cap.\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+11:16&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 11:16<\/a><\/span>;\u00a0pero no parece natural que deba colocarse primero en el primer plano de un asunto sobre el que tiene tanto que decir.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-34\" data-entry=\"verse-34\"><\/a>Verso 34<\/h3><p><strong>34<\/strong>\u00a0.]\u00a0<strong>\u1f00\u03bb\u03bb\u1f70 \u1f51\u03c0\u03bf\u03c4\u03ac\u03c3\u03c3\u03b5\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9<\/strong>\u00a0, scil.\u00a0\u03ba\u03b5\u03bb\u03b5\u03cd\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b1\u1f50\u03c4\u03b1\u1fd6\u03c2.\u00a0La misma construcci\u00f3n donde se debe suministrar un segundo verbo del contexto, ocurre en\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1ti+4:3&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Timoteo 4: 3<\/a><\/span>\u00a0.\u00a0Soph.\u00a0\u0152d.\u00a0Tiro\u00a0236, \u03c4\u1f78\u03bd \u1f04\u03bd\u03b4\u03c1 \u02bc \u1f00\u03c0\u03b1\u03c5\u03b4\u1ff6 \u03c4\u03bf\u1fe6\u03c4\u03bf\u03bd \u2026 \u03bc\u03ae\u03c4 \u02bc \u03b5\u1f30\u03c3\u03b4\u03ad\u03c7\u03b5\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9 \u03bc\u03ae\u03c4\u03b5 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c6\u03c9\u03bd\u03b5\u1fd6\u03bd \u03c4\u03b9\u03bd\u03b1 , \u1f60\u03b8\u03b5\u1fd6\u03bd \u03b4 \u02bc \u1f00\u03c0 \u02bc \u03bf\u1f34\u03ba\u03c9\u03bd \u03c0\u03ac\u03bd\u03c4\u03b1\u03c2 : Lucian, \u03c7\u03ac\u03c1\u03c9\u03bd \u1f22 \u1f10\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03bf\u03c0\u03bf\u1fe6\u03bd\u03c4\u03b5\u03c2 , line 49 from beg [64] , \u03c3\u1f72 \u03b4\u1f72 \u03ba\u03b1\u1f76 \u03b1\u1f50\u03c4\u1f78\u03bd \u03ba\u03c9\u03bb\u03cd\u03c3\u03b5\u03b9 \u1f10\u03bd\u03b5\u03c1\u03b3\u03b5\u1fd6\u03bd \u03c4\u1f70 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03b8\u03b1\u03bd\u03ac\u03c4\u03bf\u03c5 \u1f14\u03c1\u03b3\u03b1 , \u03ba\u03b1\u1f76 \u03c4\u1f74\u03bd \u03a0\u03bb\u03bf\u03cd\u03c4\u03c9\u03bd\u03bf\u03c2 \u1f00\u03c1\u03c7\u1f74\u03bd \u03b6\u03b7\u03bc\u03b9\u03bf\u1fe6\u03bd .\u00a0Ver otros ejemplos en K\u00fchner, \u00a7 852 K.<\/p>[64] principio.<\/p><p><strong>\u1f41 \u03bd\u03cc\u03bc\u03bf\u03c2<\/strong>\u00a0ref.\u00a0Su hablar en p\u00fablico ser\u00eda en s\u00ed mismo un acto de\u00a0<em>independencia<\/em>\u00a0;\u00a0de ense\u00f1ar a la asamblea, y entre otros a sus propios maridos.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-34-35\" data-entry=\"verses-34-35\"><\/a>Vers\u00edculos 34-35<a name=\"verse-35\"><\/a><\/h3><p><strong>34, 35.<\/strong>\u00a0]\u00a0<em>Regulatian prohibiendo a las mujeres hablar p\u00fablicamente en la iglesia, y sus motivos<\/em>\u00a0.\u00a0Si\u00a0<strong>\u1f61\u03c2\u00a0<\/strong><strong>\u2026\u00a0<\/strong><strong>\u1f01\u03b3\u03af\u03c9\u03bd<\/strong>\u00a0se coloca al comienzo de esta oraci\u00f3n, no debemos, como Lachm.\u00a0Absurdly lo hace, ponga una coma antes de \u03c4\u1ff6\u03bd \u1f01\u03b3\u03af\u03c9\u03bd, lo que arrojar\u00eda el \u00e9nfasis y perturbar\u00eda el sentido: y que adem\u00e1s se expresar\u00eda \u1f01\u03b3\u03af\u03c9\u03bd \u03b3\u03c5\u03bd\u03b1\u1fd6\u03ba\u03b5\u03c2, o incluso \u1f01\u03b3\u03af\u03c9\u03bd \u03b1\u1f31 \u03b3\u03c5\u03bd\u03b1\u1fd6\u03ba\u03b5\u03c2, pero ciertamente no \u03c4\u1ff6\u03bd \u1f01\u03b3\u03af\u03c9\u03bd \u03b1\u1f31 \u03b3\u03c5 \u03b3\u03c5 \u03b1\u1fd6 \u03b3 \u1fd6 \u1fd6 \u1fd6 \u1fd6 \u1fd6 \u03b3.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-35\" data-entry=\"verse-35\"><\/a>Verso 35<\/h3><p><strong>35.<\/strong>\u00a0] Esto proh\u00edbe otra irregularidad similar sus\u00a0<em>preguntas<\/em>\u00a0en p\u00fablico.\u00a0Podr\u00edan decir en respuesta al anterior \u03c3\u03b9\u03b3\u03ac\u03c4\u03c9\u03c3\u03b1\u03bd, 'Pero si no entendemos algo, \u00bfno debemos preguntar?'\u00a0El \u00e9nfasis est\u00e1 en \u03bc\u03b1\u03b8\u03b5\u1fd6\u03bd.<\/p><p><strong>\u1f30\u03b4\u03af\u03bf\u03c5\u03c2<\/strong>\u00a0, confin\u00e1ndolas a sus\u00a0<em>propios maridos<\/em>\u00a0, con exclusi\u00f3n de otros hombres.<\/p><p><strong>\u03b1\u1f30\u03c3\u03c7\u03c1\u03cc\u03bd<\/strong>\u00a0] Ver ref.:\u00a0<strong>indecente<\/strong>\u00a0, trayendo merecido reproche.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-36\" data-entry=\"verse-36\"><\/a>Verso 36<\/h3><p><strong>36.<\/strong>\u00a0] No puedo estar de acuerdo con Meyer en referir esto s\u00f3lo a la regulaci\u00f3n relativa a las mujeres que ha precedido.\u00a0M\u00e1s bien parece referirse a\u00a0<em>todos los puntos de costumbre de la iglesia<\/em>\u00a0que \u00e9l ha estado notando, y estar inseparablemente conectado con lo que sigue, el reconocimiento de\u00a0<em>sus<\/em>\u00a0\u00f3rdenes apost\u00f3licas, como\u00a0<em>las de Dios<\/em>\u00a0.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verses-36-40\" data-entry=\"verses-36-40\"><\/a>Vers\u00edculos 36-40<a name=\"verse-37\"><\/a><a name=\"verse-38\"><\/a><a name=\"verse-39\"><\/a><a name=\"verse-40\"><\/a><\/h3><p><strong>36 40.<\/strong>\u00a0] CONCLUSI\u00d3N GENERAL:\u00a0<em>la indignidad y el absurdo de que pretendan originar costumbres desconocidas para otras iglesias, como si de ellas saliera primero la palabra de Dios: y la vigencia de su autoridad apost\u00f3lica<\/em>\u00a0.\u00a0Luego,\u00a0<em>un resumen en pocas palabras del significado de lo que ha dicho sobre los dones espirituales, y una repetici\u00f3n<\/em>\u00a0, en otra forma,\u00a0<em>del precepto fundamental<\/em>\u00a0,\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+14:26&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 14:26<\/a><\/span>\u00a0.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-37\" data-entry=\"verse-37\"><\/a>Verso 37<\/h3><p><strong>37<\/strong>\u00a0.]\u00a0<strong>\u03c0\u03bd\u03b5\u03c5\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9\u03ba\u03cc\u03c2<\/strong>\u00a0, uno dotado espiritualmente: no exactamente como en el cap.\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+2:15&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 2:15<\/a><\/span>\u00a0.<\/p><p><strong>\u1f03 \u03b3\u03c1\u03ac\u03c6\u03c9<\/strong>\u00a0]\u00a0<strong>las cosas que escribo<\/strong>\u00a0, a saber.\u00a0'\u00a0<em>estas regulaciones<\/em>\u00a0que ahora estoy haciendo.'<\/p><p><strong>\u03ba\u03c5\u03c1\u03af\u03bf\u03c5<\/strong>\u00a0, enf\u00e1tico:\u00a0<strong>el (mandamiento) del Se\u00f1or<\/strong>\u00a0: llevando Su autoridad.\u00a0No se puede expresar una afirmaci\u00f3n de inspiraci\u00f3n m\u00e1s directa que esta.\u00a0\u201cPablo estampa aqu\u00ed\u00a0<em>el sello de la autoridad apost\u00f3lica<\/em>\u00a0: y en ese sello est\u00e1 necesariamente\u00a0<em>Cristo<\/em>\u00a0\u201d.\u00a0Meyer.<\/p><h3><a class=\"com-number\" name=\"verse-38\" data-entry=\"verse-38\"><\/a>Verso 38<\/h3><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><p><strong>38<\/strong>\u00a0.\u00a0<strong>\u1f00\u03b3\u03bd\u03bf\u03b5\u03af\u03c4\u03c9<\/strong>\u00a0] lo que implica tanto la desesperanza de reclamar a tal persona como la poca preocupaci\u00f3n que su oposici\u00f3n le dio al Ap\u00f3stol.\u00a0La otra lectura, \u1f00\u03b3\u03bd\u03bf\u03b5\u1fd6\u03c4\u03b1\u03b9, da un sentido pasable '\u00e9l es ignorado', scil.\u00a0por Dios: cf.\u00a0cap.\u00a01 Corintios 8:2-3;\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=1co+13:12&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">1 Corintios 13:12<\/a><\/span>\u00a0;\u00a0<span class=\"scriptRef clickable\" lang=\"eng\" style=\"box-sizing: border-box; text-decoration: none; color: #c85335; margin-left: 2px; margin-right: 2px; cursor: pointer;\"><a href=\"https:\/\/www.studylight.org\/study-desk.html?q1=ga+4:9&amp;t1=eng_nas&amp;sr=1\">G\u00e1latas 4:9<\/a><\/span>\u00a0.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-39\" data-entry=\"verse-39\"><\/a>Verso 39<\/h3><p><strong>39<\/strong>\u00a0.]\u00a0<strong>\u03b6\u03b7\u03bb\u03bf\u1fe6\u03c4\u03b5<\/strong>\u00a0y\u00a0<strong>\u03bc\u1f74 \u03ba\u03c9\u03bb\u03cd\u03b5\u03c4\u03b5<\/strong>\u00a0expresan las diferentes estimaciones en las que sostuvo los dos regalos.<\/p><\/div><div class=\"commentaries-entry-div\"><h3 class=\"commentaries-entry-number\"><a class=\"com-number\" name=\"verse-40\" data-entry=\"verse-40\"><\/a>Verso 40<\/h3><p><strong>40<\/strong>\u00a0.]\u00a0<strong>\u03b4\u03ad<\/strong>\u00a0,\u00a0<strong>siempre y cuando, que<\/strong>\u00a0.\u2026<\/p><p><strong>\u03ba\u03b1\u03c4\u1f70 \u03c4\u03ac\u03be\u03b9\u03bd<\/strong>\u00a0] es decir, en el momento adecuado y en la debida proporci\u00f3n.\u00a0Meyer compara a Jos. BJ ii.\u00a08. 5, de los esenios: \u03bf\u1f54\u03c4\u03b5 \u03ba\u03c1\u03b1\u03c5\u03b3\u03ae \u03c0\u03bf\u03c4\u03b5 \u03c4\u1f78\u03bd \u03bf\u1f36\u03ba\u03bf\u03bd \u03bf\u1f54\u03c4\u03b5 \u03b8\u03cc\u03c1\u03c5\u03b2\u03bf\u03c2 \u03bc\u03bf\u03bb\u03cd\u03bd\u03b5\u03b9, \u03c4\u1f70\u03c2 \u03b4\u1f72 \u03bb\u03b1\u03bb\u03b9\u1f70\u03c2 \u1f10\u03bd \u03c4\u03ac\u03be\u03b5\u03b9 \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03c9\u03c9\u03c1\u03bf\u1fe6\u03c3\u03b9\u03bd \u1f00\u03bb\u03ae\u03bb\u03ae\u03bb\u03bfor.\u00a0V\u00e9ase Stanley, ed.\u00a02, p\u00e1gs. 293 y sig.<\/p><\/div><\/div><div class=\"clear-both copyright\"><a id=\"copyright\"><\/a><span class=\"copyright-title\">Declaraci\u00f3n de derechos de autor<\/span><br \/>Estos archivos son de dominio p\u00fablico.<br \/>Texto cortes\u00eda de<a href=\"http:\/\/www.biblesupport.com\/\">\u00a0BibleSupport.com<\/a>\u00a0.\u00a0Usado con permiso.<\/div>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Comentarios de la Biblia Comentario exeg\u00e9tico cr\u00edtico del testamento griego de Alford 1 Corintios 14 Verso 1 1.\u00a0]\u00a0Transici\u00f3n del tema entre par\u00e9ntesis del \u00faltimo cap\u00edtulo al tema que se va a reanudar\u00a0.\u00a0Persigue el Amor\u00a0(que sea tu gran objetivo, importante y duradero como se ha demostrado que es esa gracia):\u00a0sin embargo, mientras tanto\u00a0(durante esa b\u00fasqueda; haciendo [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"give_campaign_id":0,"footnotes":""},"class_list":["post-4299","page","type-page","status-publish","hentry"],"campaignId":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4299","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4299"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4299\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4330,"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4299\/revisions\/4330"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/moradortemporal.com\/celc\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4299"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}